Month: September 2009
Wildlife Finder
- by Bilingual Librarian
Yesterday the Guardian posted an article about a new database the BBC put together called Wildlife Finder. The site gathers hundreds of video footage, from over 30 BBC programs,of wild animals the world over. Videos are organized by type of animal, habitat, adaptation features, or ecozone.
Each entry also includes the animal’s scientific classification, adaptation information which comes from the Animal Diversity Web, habitat, and a couple paragraphs providing some basic information, the content of which comes from Wikipedia. You’ll also find information on the animal’s conservation status, and outside links for further information. There is also a short clip of the sounds each animal makes. Sir David Attenborough is featured in a number of the videos.
The site seems like a great resource, but I’ve been trying to access it for two days now, but instead of videos all I get is a notice saying “This content doesn’t seem to be working. Try again later.” I’ll keep trying, but hopefully the folks at the BBC will fix this soon.
10/01/09 – I heard that the videos are only available to viewers in the UK. Even without the video portion this is still a great site.
Ayer The Guardian publicó un artículo sobre una nueva base de datos de la BBC llamado Wildlife Finder. El sitio reúne cientos de vídeo de más de 30 programas de la BBC, de animales salvajes en todo el mundo. Los vídeos están organizados por tipo de animal, hábitat, características de adaptación, o ecozona.
Cada entrada incluye también la clasificación científica de los animales, la información que proviene Animal Diversity Web, su hábitat y un par de párrafos proporcionar cierta información básica, cuyo contenido proviene de Wikipedia. Usted también encontrará información sobre el estado de conservación de los animales, y enlaces externos para más información. También hay un clip breve de los sonidos de cada animal. Sir David Attenborough aparece en varios de los videos.
El sitio parece un gran recurso pero he estado tratando de acceder desde hace dos días y en vez de vídeos lo único que consigo es un aviso que dice “Este contenido no parece estar funcionando. Inténtelo de nuevo más tarde.” Voy a seguir intentando, pero espero que la gente de la BBC arregle esto pronto.
10/01/09 – Escuche decir que los videos sólo están disponibles para los usuarios en el Reino Unido. Incluso sin la parte de vídeo esto sigue siendo un gran sitio.
Share and Enjoy
On Library Catalogs
- by Bilingual Librarian
I was just reading an article from The Chronicle of Higher Education on library catalogs. The article starts off by mentioning a student who was having a hard time finding the material she wanted at her local university library. The discussion then continues by claiming that OPACs are loosing users because some people find them hard to use. They then continue to describe a few new developments in library OPACs, some commercial and some developed as open source.
The article does a basic job at explaining the fundamentals of a discussion that has been going on in the library for years, and one where the parties involved often cannot agree. But Marc Parry, the article’s author, seems to have forgotten to include a couple librarians in this discussion. Luckily many diligent librarians have found the article already and are happily “commenting” away on it.
One diligent commenter explained that OPACs do no function as Google, and in my opinion, they each serve different roles. mitt4jp wrote;
I found this article a little mis-leading. First of all, a library catalog is structured differently from a search engine. To find items about Thomas Jefferson, the correct way is to use “Thomas Jefferson” as a subject, not as keywords [anywhere] search.
Unfortunately, instead of teaching students how to conduct a precise search with few relevant results, faculty and librarians have found an easy way out — googlize everything.
I think one of the main issues in this discussion is who our users are. Someone who is looking for something good to read for leisure might benefit from a simpler interface, maybe one with just one search box, sort of like Google. But someone who needs a very specific item will likely need a sharper tool.
The other issue in this discussion is information literacy, meaning, do you have the skills you need to find the information you are looking for? I remember having to take a required course in library literacy for my undergrad. I remembered being rather intimidated with the process when I first walked into the session, but I also remember leaving in total amazement and fascination.
How about you come to your own conclusions? Harvard currently runs two OPACs, one catalog has many of the new features currently in vogue, and the sturdy old catalog that has been around for years. What are you using it for? And most importantly, are you finding what you are looking for?
Thank you to Marcel for pointing out this article.
Estaba leyendo un artículo de The Chronicle of Higher Education sobre los catálogos de la biblioteca. El artículo comienza mencionando una estudiante que estaba teniendo dificultades encontrando el material que quería en su biblioteca universitaria. El artículo continúa afirmando que los catálogos en línea están perdiendo usuarios porque a algunas personas les resulta difícil usarlos. A continuación siguen describen algunas novedades en el desarrollo de catálogos en línea para las bibliotecas, algunos comerciales y algunos desarrollados con código abierto.
El artículo cubre lo básico de esta discusión que ha estado ocurriendo en la biblioteca durante años, y donde las partes implicadas a menudo no pueden ponerse de acuerdo. Pero Marc Parry, autor del artículo, parece haberse olvidado de incluir por lo menos a un par bibliotecarios en esta discusión. Afortunadamente, muchos bibliotecarios diligentes han encontrado el artículo y ya están felizmente agregando sus comentarios.
Un comentarista explicó que los catálogos en linear no están diseñador para funcionar como Google, y en mi opinión, cada uno cumple una función diferente. mitt4jp escribió;
He encontrado este artículo un poco engañoso. En primer lugar, un catálogo de la biblioteca tiene una estructura diferente de un motor de búsqueda. Para encontrar artículos sobre Thomas Jefferson, la manera correcta es utilizar “Thomas Jefferson” como un sujeto y no como palabras clave en la búsqueda.
Lamentablemente, en lugar de enseñar a los estudiantes cómo realizar una búsqueda precisa, con pocos resultados relevantes, profesores y bibliotecarios han encontrado una salida más fácil – Googlizar todo.
Creo que una de las principales cuestiones en este debate son nuestros usuarios. Alguien que está buscando algo bueno para leer por placer podría beneficiarse de un interfaz más simple, tal vez uno con un solo cuadro de búsqueda, algo parecido a Google. Pero alguien que necesita material muy específico probablemente necesitará una herramienta más fina.
La otra cuestión en este debate es la alfabetización en información, lo que significa, ¿tiene las habilidad que necesita para encontrar la información que busca? Recuerdo tener que tomar un curso obligatorio en la alfabetización de la biblioteca durante mi pregrado. Recuerdo que al principio el proceso me pareció intimidante, pero también recuerdo haber salido en total asombro y fascinación.
¿Qué tal si llega a sus propias conclusiones? En la actualidad Harvard mantiene dos catálogos en línea, un catálogo cuenta con muchas de las nuevas características de moda, y el catálogo antiguo y fuerte que ha existido por años. ¿Para qué lo está usando? Y lo más importante, ¿está encontrando lo que estás buscando?
Gracias a Marcel por mostrarme este artículo.
Share and Enjoy
La Silla Vacía
- by Bilingual Librarian
La Silla Vacía is an online forum for all things related to contemporary Colombian politics. The site offers qualified commentary on the country’s political activity, and it is updated multiple times throughout the day. The idea is to keep others informed, as well as offering an open space for debate. Under “La Movida del Día” notable people in the country will offer spontaneous reaction to a ongoing events, there are also a number of blogs by journalist from La Silla Vacía, each specializing in a different angle of Colombia’s political scene. The site also gathers reports from national and international news media reporting on the same stories La Silla Vacía is covering, all in aims at giving the reader a larger view of the issues. Users are invited to participate but do have to register with the site in order to do so. The section “La Butaca” focuses on national politics with but with a bit of humor, art, and local flavor; Here I found a great piece remembering Jaime Garzón, 10 years after his murder.
I’ve been “friends” with La Silla Vacía on Facebook since their debut, and it’s been a great way to keep up to date with Colombia’s political sphere.
Video by estudianteuis.
La Silla Vacía es un foro en línea para todo lo relacionado con la política contemporánea de Colombia. El sitio ofrece comentarios cualificados sobre la actividad política del país que son actualizadas varias veces al día. La idea es mantener informados a los demás, así como ofrecer un espacio abierto para el debate. En “La Movida del Día” personas notables del país ofrecerán reacción espontánea a una serie de eventos en curso, también hay una serie de blogs por periodistas de La Silla Vacía, cada uno especializado en un ángulo diferente de la escena política en Colombia. El sitio también recoge los informes de los medios de comunicación nacionales e internacionales presentando informes sobre las mismas historias que La Silla Vacía está cubriendo, con lo cual quieren ofrecer al lector una visión más amplia de los temas. Los usuarios están invitados a participar, pero tienen que registrarse en el sitio para hacerlo. La sección “La Butaca” se centra en la política nacional pero con un poco de humor, arte, y sabor local, y aquí me encontré con un estupendo articulo recordando a Jaime Garzón10 años después de su asesinato.
He sido “amiga” de La Silla Vacía en Facebook desde su debut, y ha sido una excelente manera de mantenerme al día con la esfera política de Colombia.
Video de estudiantesuis.
Share and Enjoy
Atlas Database of Exhibits at the Louvre
- by Bilingual Librarian
The Atlas database at the Louvre provides access to all the items exhibited at the museum, some 30,000 items. This database was first up and running in French, and currently functions in English thanks to financial help the American Friends of the Louvre. Each item can be magnified, and comes with a brief description.
You can search the site by running simple searched on a specific artist, work, or style. You can also browse by museum room, department, or recent acquisitions. Do take note that there is a much larger selection to browse through if you are using the French interface.
La base de datos Atlas en el Louvre ofrece acceso a todos los objetos expuestos en el museo, unos 30.000 artículos. Esta base de datos empezo funcionando en francés, y ahora también funciona en inglés, gracias a la ayuda financiera de los Amigos Americanos del Louvre. Cada elemento puede ser ampliada, y viene con una breve descripción.
Usted puede buscar en el sitio mediante la ejecución de simples búsquedas en un determinado artista, pedazo de arte, o estilo. También puede navegar por sala del museo, el departamento, o las adquisiciones recientes. Tome nota de que la selección a mirar es mucho mas grande si esta usando el interfaz en francés.
Share and Enjoy
Latino StoryCorps – Historias
- by Bilingual Librarian
Yesterday was the official launch of “StoryCorps Historias“, the Latino version of StoryCorps, the project that gathers personal stories in audio format. Since 2003 the independent and nonprofit project has gathered thousands of interviews, often in conversation format between two people. These interviews are then available though public radio stations and online. These oral histories are then archived at the American Folklife Center at the Library of Congress. The Historias project is expected to deliver the larges collection of Latino stories ever gathered.
Take a moment and browse through their collection, you’ll likely find a story that catches your attention. So far I’ve seen stories on immigration, war, home foreclosures, bus riders, politicians, and many other interesting topics.
You can find information on how to record your story here.
This project is made possible by a collaboration between The Corporation for Public Broadcast, the Latino Public Radio Consortium, Latino USA, and the USA Latino and Latina World War II Oral History Project.
Ayer fue el lanzamiento oficial de “StoryCorps Historias“, la versión Latina de StoryCorps, el proyecto que recoge las historias personales en formato de audio. Desde el 2003 el proyecto independiente y sin animo de lucro reune a miles de entrevistas, usualmente grabado con conversación entre dos personas. Estas entrevistas luego son disponibles a través de emisoras públicas de radio y en línea. Estos relatos luego con archivado en el American Folklife Center de la Biblioteca del Congreso de EEUU. Se proyecta que este proyecto creara la colección de historias latina mas grande en EEUU.
Tome un momento y nave a través de la colección, lo más probable es que encontrara alguna historia que le llame la atención. Hasta ahora he visto historias sobre inmigración, guerra, las crisis económica, usuarios de buses, políticos, y muchos otros temas interesantes.
Puede encontrar información sobre como grabar su historia aquí.
Este proyecto es posible gracias a una colaboración entre The Corporation for Public Broadcast, el Latino Public Radio Consortium, Latino USA, and the USA Latino and Latina World War II Oral History Project.
Share and Enjoy
National Geographic Images
- by Bilingual Librarian
National Geographic has been around for well over a century and have managed to gather a very impressive photography collection over the years. The magazine specializes on photojournalism, pairing powerful images to written articles, and over time had left us with images that have been seen the world over; after all who hasn’t seen Steven McCurry‘s photograph of the Afghan Girl?
National Geographic has made many of these images available on their website, and currently the Steven Kasher Gallery in Chelsea is hosting an exhibit of some of this work. The gallery exhibit opened on Thursday, September 17, and will be showing 150 photographs, many of which were never published in the magazine. The exhibit closes on October 17, 2009.
You can access the National Geographic database here, read an article about the gallery exhibit from the NYT here, a review of it from NPR here, and you can access the gallery’s website here.
National Geographic ha existido por más de un siglo, tiempo durante el cual han conseguido reunir una colección de fotografía muy impresionante. La revista se especializa en fotoperiodismo, vinculando poderosas imágenes a los artículos escritos, y atravez de los años nos han dejado con imágenes que han dado la vuelta al mundo- después de todo ¿quien no ha visto la fotografía de la niña Afgana tomada por Steve McCurry?
National Geographic ha hecho disponibles muchas de estas imágenes en su página web, y actualmente la galería Steven Kasher en Chelsea está organizando una exposición de algunos de estos trabajos. La exhibición de la galería fue inaugurada el jueves, 17 de septiembre, y reune 150 fotografías, muchas de las cuales nunca fueron publicados en la revista. La exposición cierra el 17 de octubre de 2009.
Puede acceder a la base de datos de National Geographic aquí, leer un artículo sobre la exhibición de la galería del NYT aquí, otra historia de NPR aquí, y puede acceder al sitio web de la galería aquí.
Share and Enjoy
Connectivity Across The African Continent
- by Bilingual Librarian
The BBC has had a number of interesting, and at times conflicting articles about connectivity across the African continent. The first article that caught my eye was one about a pigeon being able to deliver information faster than the local ADSL service provider. The contest matched a pigeon carrying a 4 GB USB 60 miles, against a download of the same amount of information. The pigeon completed the task in 2 hours, at which time only 4% of the data had been downloaded.
Today there was another article about the technical aspects of high-speed underwater cables that are beginning to bring faster connectivity to various countries in Africa. This new development is also expected to reduce the cost of internet usage. And to help put this development in perspective, here’s a map that charts out the development of connectivity around the world. Notice that even when the map reaches 2009 there are still a lot of service gaps across Africa, and these are predicted to continue in the new future.
Finally to give these stories a more “human” aspect, the BBC gathered a number of interviews about the effect of this new service. Here you’ll find stories of a web consultant based in Kenya who says the current services allow her to work with clients across Europe, a farmer also in Kenya who was able to figure out what was killing his potatoes’ crop after running a few searches on Google, and a doctor in Tanzania who explains that fast internet allows him to collaborate with other medical professionals around the world.
En estos últimos días la BBC ha tenido una serie de artículos interesantes (y a veces contradictorios) sobre la conectividad en todo el continente africano. El primer artículo que me llamó la atención fue un artículo sobre como una paloma pudo entregar información más rápido que el proveedor local de servicio de ADSL. La competencia enfrento a paloma cargando un USB de 4 GB a lo largo de 60 millas, junto con una descarga de la misma cantidad de información. La paloma completo la tarea en 2 horas, momento en el que sólo el 4% de los datos se habían descargado.
Hoy hubo otro artículo sobre los aspectos técnicos de los cables submarinos de alta velocidad que están empezando a agilizar la conectividad en varios países de África. Este nuevo desarrollo también se espera reducirá el costa de uso de Internet. Y para ayudar a poner este desarrollo en perspectiva, aquí hay un mapa que traza el desarrollo de la conectividad en todo el mundo. Observe que incluso cuando el mapa llega al 2009 todavía hay una gran cantidad de deficiencias de estos servicios a través de África, además se prevé que continúe en el futuro cercano.
Por último, y para darle a estas historias un aspecto más “humana” la BBC reunió una serie de entrevistas sobre el efecto de este nuevo servicio. Aquí encontrará historias de una consultora de la web, basada en Kenia que dice que los servicios actuales le permiten trabajar con clientes por toda Europa, un agricultor también de Kenia, que fue capaz de averiguar lo que estaba matando a su cosecha de papas después de ejecutar unas cuantas búsquedas en Google, y un doctor, en Tanzania, que explica que la rapidez del Internet le permite colaborar con otros profesionales médicos en todo el mundo.
Share and Enjoy
Biblioburro (video)
- by Bilingual Librarian
The Colombian Biblioburro has gotten a lot of press over the last few years. I’ve read articles in the NYT, around the blogosphere, and writen one myself (here), but here’s a video that will give you a visual of the work of this tireless librarian. (And it looks like he could use the help of a good cataloger to organize all his collection.)
Video from World Focus, created by Ayoka Productions.
Adan Griego is the one who found this video – thank you!
El Biblioburro colombiano ha recibido una gran cantidad de prensa durante los últimos años. He leído artículos sobre el proyecto en el New York Times, alrededor de la blogosfera, incluso escribí sobre el tema aquí también, pero aquí hay un video que le dará una imagen visual de la obra de este incansable bibliotecario. (Y parece que él podría utilizar la ayuda de un buen catalogador que le organize toda su colección.)
Video de World Focus, creado por Ayoka Productions.
Adán Griego fue quien que encontró este vídeo – ¡Gracias!
Share and Enjoy
ImHalal
- by Bilingual Librarian
Today the Times Online has a interesting article about ImHalal, a new search engine designed to help Muslims navigate the web without running into potentially “sinful” material.
The service was developed by the Dutch company AZS Media Group, and was launched yesterday. Currently ImHalal functions in 15 different languages, and the developers expect it to really take off in the Middle East.
ImHalal works like any other search engine, you type in a keyword and hit enter, except, here if you enter a potentially risky word you will get a message telling you the level of risk you will be exposed to if you run the search. Results deemed to be level 3 out of 3 will not run at all.
In you find any inconsistencies or have questions there is a feedback bottom on the left-hand side.
Happy “safe” searching!
Hoy el Times Online tiene un artículo interesante acerca de ImHalal, un nuevo motor de búsqueda diseñado para ayudar a los musulmanes a navegar la web sin tropezar con material que pueda interpretarse como “pecaminoso”.
El servicio fue desarrollado por la empresa neerlandesa AZS Media Group, y fue lanzado ayer. Actualmente ImHalal funciona en 15 idiomas, y los desarrolladores esperan que realmente tenga acogida en el Oriente Medio.
ImHalal funciona como cualquier otro motor de búsqueda, escriba una palabra clave y pulse “Enter”, excepto que si usted introduce una palabra potencialmente riesgosa le aparecerá un mensaje que indica el nivel de riesgo al que será expuestos si se ejecuta la búsqueda. Los resultados considerados de nivel 3 entre 3 no funcionará en absoluto.
Si encuentra cualquier inconsistencia o tiene alguna duda hay un botón de contacto al lado izquierdo.
¡Feliz búsqueda “segura”!
Share and Enjoy
Biblioteca Digital de la Medicina Tradicional Mexicana
- by Bilingual Librarian
The Biblioteca Digital de la Medicina Tradicional Mexicana (Digital Library of Traditional Mexican Medicine) is a project created by UNAM which gathers information on this practice.
Here you will find information on the plants used for healing, including scientific and popular names, illnesses it is associated with, and a brief bibliography for further information. There is also a map where you can browse information by indigenous group. Under each indigenous group you will find a brief description of the culture, current situation, and you can learn about which illnesses they commonly suffer, and how they cure them. You will also find a second map divided by geographic region, and under each you’ll find general information of the region, including main indigenous groups, agricultural practices, and main illnesses seen in the region. This section is both in Spanish and the main local indigenous language. There is also a specialized dictionary.
The site is also indexed alphabetically, by topic, and my indigenous group.
La Biblioteca Digital de la Medicina Tradicional Mexicana es un proyecto de la UNAM que recoge información sobre esta práctica.
Aquí encontrará información sobre las plantas utilizadas para la curación, incluyendo sus nombres científicos y populares, las enfermedades que se asocia con estas, y una breve bibliografía para más información. También hay un mapa donde se puede navegar por grupo indígena. Dentro de cada grupo indígena encontrará una breve descripción de la cultura, su situación actual, y podrá enterarse de las enfermedades que a menudo sufren y cómo las curan. También encontrará otro mapa dividido por regiones geográficas y en cada región encontrará información general de la región, además de los principales grupos indígenas, así como las prácticas agrícolas, y principales enfermedades vistas ahí. Esta sección está en español como en el dialecto indígena local. También hay in diccionario especializado.
El sitio también está indexado alfabéticamente, por tema, y por grupo indígena.







