Month: January 2010
Medical Spanish Podcasts
- by Bilingual Librarian
My friend Lena always says she wished she had taken advantage of my fluency in Spanish to learn the language while we were roommates, since as a doctor in the USA she is constantly running into patience who have a hard time explaining their medical needs in English. Well I may not be in the same city any longer, but I just found a great resource that can help her all the same.
Medical Spanish Podcasts offers a great selection of audio files covering a variety of medical topics, and general vocabulary that will be useful in the field. Each topic offers several sections for easy reviewing and which become increasingly more advanced. Some of the topics covered recently include intestinal worms, STDs, body parts, and Swine Flu.
You can find a list of recent podcasts here, and you can follow them through RSS. From the list you can either listed to the podcasts right away, or click on the title of the podcasts to get a list of vocabulary associated with the topic. Each entry offers several key phrases on the topic and then gives you a couple short skits illustrating how these phrases could come up.
The woman who does the Spanish version of these podcast has a weird accent; I presume she is not a native Spanish speaker, but none the less her Spanish grammar is correct. All in all a good resource, although I hope medical professionals will not assume that learning a few phrases of Spanish will replace a professional translator.
Mi amiga Lena siempre dice que ojala hubiese aprovechado mi dominio del español para aprender el idioma mientras fuimos compañeros de casa, ya que como doctora en los EEUU constantemente encuentra pacientes que tienen dificultad al explicar sus necesidades médicas en Inglés. Puede ser que ya no viva en la misma ciudad, pero he encontrado un gran recurso que de todos modos le puede ayudar.
Spanish Medical Podcasts ofrece una gran selección de archivos de audio que cubren una variedad de temas médicos, y el vocabulario general que será útil en el campo. Cada tema ofrece varias secciones para facilitar la revisión y que se vuelven cada vez más avanzados. Algunos de los temas abordados recientemente son los gusanos intestinales, enfermedades de transmisión sexual, partes del cuerpo, y la gripe porcina.
Usted puede encontrar una lista de podcasts reciente aquí, y los podrá seguir a través de un RSS. Desde la lista podrá escuchar los podcasts de inmediato, o hacer clic sobre el título para obtener una lista de vocabulario relacionado con el tema. Cada entrada ofrece varias frases clave sobre el tema y luego le da un par de escenarios cortos que ilustran cómo estas frases pueden surgir.
La mujer que narra la parte en español de estos podcast tiene un acento raro, supongo que no es alguien quien se haya criado hablando español, sin embargo, su gramática en español es correcta. En conjunto es un buen recurso, aunque espero que los profesionales médicos no asuman que el aprendizaje de algunas frases en español podrán sustituir a un traductor profesional.
Share and Enjoy
IKEA Create World’s Longest Outdoor Bookcase On Bondi Beach
- by Bilingual Librarian
Here’s a slide show of the world’s longest outdoor bookcase. The bookcases were filled with books that visitors could swap with their own book, or which they could purchase for a donation to The Australian Literacy and Numeration Foundation.
Aquí hay una galería de fotos del estante de libros, al aire abierto, más grande del mundo. Las estanterías estaban llenas de libros que los visitantes podían intercambiar con su propio libro, o que podían comprar una donación a The Australian Literacy and Numeration Foundation.
Share and Enjoy
Libraries can be exhausting ;)
- by Bilingual Librarian
Of course none of us has ever fallen asleep at the library! (Full gallery of pictures)
¡Por supuesto que ninguno de nosotros se ha quedado dormido en la biblioteca! (Galería completa de fotos)
Share and Enjoy
Anthropology and Sociology Section Subject and Bibliographic Access Committee of the Association of college and research Libraries
- by Bilingual Librarian
While at ALA I attended the meeting for the Anthropology and Sociology Section (ANSS) Subject and Bibliographic Access Committee of the Association of College and Research Libraries (ACRL). The meeting was quite small, but everyone was very nice and welcoming, and all seemed very dedicated to the group’s work.
ANSS Subject and Bibliographic Access Committee brings together libraries both from technical services and public services to gather and share information on the field of Anthropology and Sociology. The information they gather is divided into two main categories; “Anthropology and Sociology Q & A” and “New Subject Headings in Social Sciences.” Under the Q&A section you will find an archive of questions with detailed answers regarding how to catalog of search anthropological material. Some of the issues addresses include;
- What sorts of subject headings are available for deities and how does one establish subject headings for deities?
- What subject headings are used to find materials on criminals and prisoners? What is the difference between the application of the two headings?
- Why does the Library of Congress sometimes treat Indian tribes as topical subjects and sometimes as geographic subjects/corporate authors?
- If an author has multiple surnames, which one is he filed under in a library catalog?
The section on New Subject in Social Sciences offers you lists of new LCSH in the field, organized year, then month, and currently going back to 2007. (Keep in mind that not all the lists have been updated recently.) Some of the new headings include;
- Nouveau riche
- Cultural fusion in church music (La fusión cultural en la música de la iglesia)
- Compulsive hoarding (El acaparamiento compulsivo )
- Lesbian police officers (Agentes de policía lesbianas)
- Libraries and home schooling (Las bibliotecas y la educación en casa)
- Anarchist artists (Artistas anarquistas)
The ANSS Subject and Bibliographic Access Committee is always looking for new members. If you are interested in the work they do, and wish to join, please visit their website, or contact Isabel Quintana at quintana[@]fas.harvard.edu. And keep in mind that to become a formal member of the group you must be a member of both ALA and ACRL.
Mientras asistía a la conferencia de ALA asistí a la reunión del grupo de Anthopology and Sociology Section (ANSS) de la Asociation of College and Research Libraries (ACRL). La reunión fue bastante pequeña, pero todo el mundo fue muy amable y todo parecen muy dedicados al trabajo del grupo.
El ANSS reúne a bibliotecarios, tanto de servicios técnicos y servicios públicos para recopilar y compartir información sobre el campo de la Antropología y la Sociología. La información que recogen se dividen en dos categorías principales: “Antropología y Sociología Preguntas y Respuestas” y “Nuevos Encabezamientos en las Ciencias Sociales”. Bajo la sección Preguntas y Respuestas se encuentra un archivo de preguntas con respuestas detalladas para la catalogación y búsqueda de material antropológico. Algunas de las preguntas tratan los siguientes temas;
- ¿Qué tipo de encabezamientos de materia están disponibles para las deidades y cómo se establecen los encabezamientos de materia para las deidades?
- ¿Que encabezamientos se utilizan para encontrar materiales sobre delincuentes y presos? ¿Cuál es la diferencia entre la aplicación de los dos encabezamientos?
- ¿Por qué la Biblioteca del Congreso, a veces trata a las tribus indígenas como temas de actualidad y, a veces como sujetos geográficos o como autores corporativos?
- ¿Si un autor tiene apellidos múltiples, bajo cual de ellos se encuentra en el catálogo de la biblioteca?
La sección sobre Nuevos Encabezamientos en las Ciencias Sociales ofrece listas de encabezamientos de la biblioteca del Congreso,organizadas por año y mes, y actualmente se remonta a 2007. (Tenga en cuenta que no todas las listas se han actualizado recientemente.) Algunas de las nuevas líneas incluyen;
- Nouveau riche (Nuevos ricos)
- Cultural fusion in church music (Fusión cultural en la música de la iglesia)
- Compulsive hoarding (Acapareamiento compulsivo)
- Lesbian police officers (Agentes de policía lesbianas)
- Libraries and home schooling (Las bibliotecas y le educación en casa)
- Anarchist artists (Artistas anarquistas)
El ANSS siempre está buscando nuevos miembros. Si usted está interesado en el trabajo que hacen y desean participar por favor visite su sitio web o póngase en contacto con Isabel Quintana, en quintana [@] fas.harvard.edu. Y tenga en cuenta que para ser un miembro oficial del grupo debe ser miembro de ALA y ACRL.
Share and Enjoy
Pirated books in Peru
- by Bilingual Librarian
A couple days ago my father sent me this slide show from the BBC on the pirate book industry in Peru. The author comments that Peru has one of the worst cases of book pirating in all of Latin America, and that books from all over the world find their way into the industry. It seems that the people producing these books are so “skilled” they often ofter pirated version of titles that have not yet been published, or translated into Spanish! The author also comments that authors from the region both dream and dread being pirated; being pirated can be the equivalent to reaching the best sellers list.
Take a look at the full slide show here.
Hace un par de días mi papá me envió esta presentación fotográfica de la BBC sobre la industria del libro pirata en el Perú. El autor comenta que el Perú tiene uno de los peores casos de piratería de libros en toda América Latina, y que los libros de todo el mundo encuentran camino a esta industria Parece que las personas que producen estos libros son tan “experto” que a menudo ofrecen la versión pirata de títulos que aún no han sido publicados o traducidos al español! El autor también comenta que los autores de la región tanto sueño como temen ser pirateados; la piratería puede ser el equivalente a llegar a la lista de best sellers.
Eche un vistazo a la presentación completa aquí.
Share and Enjoy
Study of the North American MARC marketplace
- by Bilingual Librarian
This morning, bright and early, I attended an ALA Midwinter Conference session hosted by OCLC titled “Redesigning Technical Services Workflows.” The session was composed of three presenters, two of which shared their experiences on how their technical services departments are adapting to decreased budgets and new technology trends. The third presenter, Ruth Fischer (R2 Consulting), discussed a report she helped create which discussed the creation and use of bibliographic records in North America.
The main point of this presentation is that libraries all across North America are duplicating each others work when we could be working together to maximize the creation of bib. records for benefit of us all. Her presentation included some shocking numbers. The report concluded that there are about 34,000 original catalogers in North America, and that if each one cataloged only one item a day, every work day, that would produce 6 million new records a year! These numbered followed her pointing out that most libraries have growing backlogs! It seems most libraries are instructing the catalogers to bring in records from institutions like OCLC, alter them in the local catalog, and then not re-share the new record. This process is being repeated over and over in libraries all over the region.
The presentation went on to address the fact that many non-library users are starting to gather much of the information gathers in these MARC records and either using it for other purposes, or reselling it! And in a systems where the Library of Congress (LOC) ends up creating many of these records and them making them available to the library community at large, the LOC is basically subsidizing everyone’s cataloging, libraries, and non-libraries alike.
I’m not sure how we are going to get all, or even most libraries to start working more collaboratively, but I do know that we need to get working on this, instead of spending, who knows how many more years duplicating each others work.
For more information read the full report here, and visit the online group that was created to help facilitate gathering information for the report. Today’s event was recorded; I’ll link to the recording when it’s up.
Esta mañana, muy temprano, asistí a una sesión de conferencia del ALA Midwinter organizada por OCLC titulada “Rediseño de Servicios Técnicos y flujos de trabajo.” La sesión se compuso de tres presentadores, dos de los cuales compartieron sus experiencias sobre la forma en que sus departamentos de servicios técnicos se están adaptando a la disminución de presupuestos y las tendencias de nuevas tecnologías. La tercera presentadora, Ruth Fischer (R2 Consulting) examinó un informe que ayudó a crear que discutía la creación y utilización de registros bibliográficos en Norte América.
El punto principal de esta presentación es que las bibliotecas en toda Norte América están duplicando el trabajo de otros cuando podrían estar trabajando juntos para maximizar la creación de registros bibliográficos para beneficio de todos. Su presentación incluyó algunos números impactantes. El informe concluye que hay cerca de 34.000 catalogadores profesionales en Norte América y que si cada uno de ellos catalogara sólo un libro al día, cada día de trabajo, ¡se crearían 6 millones de registros nuevos al año! Fischer menciono estos números justo después de señalar que la mayoría de las bibliotecas tienen acumulación de material que no hay podido catalogar. Al parecer la mayoría de las bibliotecas están instruyendo a los catalogadores a que migren registros encontrados en instituciones como la OCLC, modificarlos en el catálogo local, y luego no volver a compartir el nuevo registro. Este proceso se repite una y otra vez en las bibliotecas de toda la región.
Otro punto de la presentación fue ilustrar el hecho de que hay una cantidad de usuarios, tanto bibliotecas, como otros, que están comenzando a recopilar toda la información que se reúne en estos registros MARC y los están utilizando para otros fines, ¡o los revenden! En un sistema donde la Biblioteca del Congreso (LOC) produce muchos de estos registros y los ponen a disposición de la comunidad bibliotecaria en general, la LOC básicamente esta subvencionando la catalogación de todo el mundo, las bibliotecas y otras instituciones por igual.
No estoy segura de cómo vamos a conseguir que todas, o incluso la mayoría de las bibliotecas empiecen a trabajar en colaboración pero sé que tenemos que hacer algo al respecto. No tiene sentido alguno que pasemos quien saben cuantos años más duplicando nuestro trabajo.
Para más información lea el informe completo aquí, y visite el grupo en línea que se creó para ayudar a facilitar la recopilación de información para el informe. El evento de hoy se grado y agregare el enlace cuando se este disponible.
Share and Enjoy
Knowledge River Scholars Program Call for Applications
- by Bilingual Librarian
AZKnowledge River (KR) is now accepting applications for KR Cohort 9. This is a program for individuals who are connected to the Native American or Latino community and who wish to become librarians and information professionals. The program will offer the recipient financial aid, work experience, cohort support, mentorship, conference assistance, and a curriculum which emphasizes Native American and Latino issues.
For a full description on the scholarship, please visit the AZKnowledge River website. Applications are due February 1, 2010. Good luck!
Gracias Jessica for sending this along!
AZKnowledge River (KR) está aceptando solicitudes para KR Cohort 9. Este es un programa para personas que relacionadas con la comunidad de personas indígenas o latinos y que deseen ser bibliotecarios y profesionales de la información. El programa ofrecerá a los beneficiarios ayuda financiera, experiencia laboral, ayuda de un mentor, ayuda para asistir a conferencias, y un currículo que hace hincapié en cuestiones indígenas y latinas.
Para una descripción completa sobre la beca por favor visite el sitio Web de AZKnowledge Rivers. Las solicitudes deben presentarse 1 de febrero del 2010. ¡Buena suerte!
¡Gracias Jessica por enviarme este anuncio!
Share and Enjoy
Cold Libraries
- by Bilingual Librarian
I grew up with 80F/26C degree weather all year around, and while I tolerate the cold winters while I’m outside waiting for the bus, I absolutely hate being cold while indoors.
I just found an article from the NYT describing how the cold is affecting workers at the NYPL. Turns out the librarians working for the various NYC public libraries can get paid leave if the temperature falls below the agreed level! Each library systems seems to have a different threshold, yet they all admit that several days a year the library must be closed down because it is simply too cold.
The article also mentioned that in the UK the “reasonable” temperature indoors is 61F/16C! Maybe I should be glad my office isn’t quite that cold…
Me crie en una ciudad con temperaturas de 80F/26C grados todo el año, y aunque tolero los fríos inviernos mientras yo estoy fuera esperando el bus, odio pasar frio mientras estoy adentro.
Acabo de encontrar un artículo del NYT que describe cómo el frío está afectando a los trabajadores de la biblioteca pública de NY. Resulta que los bibliotecarios que trabajan en las diferentes bibliotecas públicas de Nueva York se pueden ir a su casa con el día pago si la temperatura cae por debajo de los niveles acordados. Cada sistemas de bibliotecas parece tener un umbral diferente, sin embargo, todos admiten que varios días al año la biblioteca debe cerrar porque simplemente está demasiado fría.
El artículo también menciona que en el Reino Unido, ¡la temperatura “razonable” interior es de 61F/16C! Tal vez debería agradecer que en mi oficina aun no hace tan frío…
Share and Enjoy
The Latin American Briefing Series
- by Bilingual Librarian
The Latin American Briefing Series is part of the University of Chicago’s Center for Latin American Studies; they regularly invites guest to discuss a wide range of topics and issues, and kindly makes them available through their website for free!
Look through their online archive to find videos of previous events. Some of these include discussions on democracy in Nicaragua, indigenous rights in Chiapas, the Honduras coup, and growth and poverty in Argentina, among many others. Some of the discussions do not discuss a single country, but rather look at the region as a whole.
You can subscribe to their listserv and make sure you don’t miss any of the events.
El Briefing Latin American Series es parte del Centro de Estudios de América Latina de la Universidad de Chicago, y regularmente organizan discusiones sobre una amplia gama de temas en Latinoamerica. Amablemente, el instituto hace disponible estas discusiones de manera gratuita a través de su sitio web.
Mire a través de su archivo en línea para encontrar videos de eventos anteriores. Algunos de estos incluyen debates sobre la democracia en Nicaragua, los derechos indígenas en Chiapas, el golpe de estado en Honduras, y el desarrollo y la pobreza en Argentina, entre muchos otros. Algunos de los debates no tratan solo un país, sino que más bien miran a la región en conjunto.
Usted puede suscribirse a su lista de correos y así asegurarse de no perderse de ninguno de los eventos.
Share and Enjoy
OCLC Minority Librarian Fellowship Program (Cataloging-Metadata Svcs.)
- by Bilingual Librarian
OCLC is receiving application for a fellowship position that will train a budding librarian in cataloging and metadata procedures and standards. Given OCLC’s size and the amount of contact cataloging they do, I figure this must be a unique experience to work with a fascinating array of material.
For a full description of the position look here; applications are due February 1, 2010.
Good luck!
OCLC está recibiendo solicitudes para una pasantía que ofercerá capacitación a un bibliotecario que este comenzando carrera, en los procedimientos de catalogación y metadatos. Dado el tamaño de OCLC y la cantidad de catalogación que hacen por contrato, me imagino que esta debe ser una experiencia única de trabajar con material realmente fascinante.
Para una descripción completa de la posición mire aquí; la fecha de cierre para las aplicaciones en el 1ero de febrero del 2010.
¡Buena suerte!




