I just saw 1946 video which was part of the “Your Life Work Series” which promoted librarianship as a career. The video suggests that you must love book and people in order to become a good librarian. It also explains that there are many different types of libraries, and each needs different collections to serve their local patrons. It continues on to explains the different types of librarians (Catalogers, Reference, Circulations, YA (Young Adult), and School Librarians), and gives examples of the work they do; all with the final goal better serving library users and the nation at large.

Acabo de ver un vídeo de 1946 que formaba parte de la “Serie de la vida laboral” que promueve la bibliotecología como buena una carrera. El video indica que usted debe amar a los libros y la gente para poder ser un buen bibliotecario. También explica que hay muchos tipos diferentes de bibliotecas, y cada una necesita diferentes colecciones para servir a sus clientes locales. El video continúa explicado los diferentes tipos de bibliotecarios (catalogadores, referencia, circulación, juvenil, y bibliotecarios de bibliotecas escolares), y da ejemplos de la labor que realizan; todas con el objetivo final servir mejor a los usuarios de la biblioteca y de la nación en general.


Source/fuente.

More recently Marty Nemko of Kilplinger made another video promoting libraries. He explains that librarianship is fascinating because we get to learn something new “every 3 minutes.” He particularly encourages people to become librarians for special collections, since this is rapidly growing field.

Más recientemente Marty Nemko de Kilplinger hizo otro video promoción sobre bibliotecas. Él explica que la bibliotecología es fascinante porque se puede aprender algo nuevo “cada 3 minutos”. En particular anima a las personas en convertirse en bibliotecarios de colecciones especiales ya que este campo es de rápido crecimiento.


Source/fuente.

Nowadays librarianship requires a lot of technology, regardless of what type of librarian you become, or what kind of library you work in. But the basics are still very much the same; you need to love books, information, and the public. You also need to be very respectful about people’s privacy, and in many cases, librarians have become the champions of civil liberties, and personal freedoms. So yes, we continue to work for our local patrons, and for the nation at large.

Ahora ser bibliotecario requiere de mucha tecnología sin importar qué tipo de bibliotecario se sea, o en qué tipo de biblioteca trabaje. Igual, en gran medida los fundamentos de la profesión son todavía los mismos, que hay que amar los libros, la información, y al público. También se tiene que ser muy respetuoso con la privacidad de las personas, y en muchos casos los bibliotecarios se han convertido en los campeones de las libertades civiles y las libertades personales. Así es que sí, seguimos trabajando para nuestros usuarios locales, y para la nación en general.

I fell into librarianship sort of by chance, but I’m happy everyday about further exploring the field and sticking to it. I’ve been working in libraries for about 9 years now, and what Nemko says is true; I do learn something new every day, many times a day.

De casualidad caí en la profesión de bibliotecaria, pero todos los días estoy feliz de continuar explorando el campo y haberme quedado en el. Ya llevo casi 9 años trabajando como bibliotecaria y lo que dice Nemko es verdad, se aprende algo nuevo todos los días, varias veces al día.

Here’s one last video to dispel stereotypes of librarians as mousy older ladies who don’t do much else that shushing people all day.

He aquí un último vídeo para disipar los estereotipos de los bibliotecarios como señoras mayores tímidas que no hacen mas que callar a la gente todo el día.


Source/fuente.