Tag: USA’
Unconference at ALA
- by Bilingual Librarian
I’m in DC for the ALA annual conference, before I had even arrived in DC proper, I was already learning about interesting stuff going on. This morning I ran into my friend Cindy on the bus and she told me about ALA’s Unconference. I’d never heard about this before, but apparently this was it’s second year. Their wikipedia entry described the event as a “participant-guided experience that harnesses the unstructured conversations people usually have between conference sessions into the conference itself.” The unconference takes place the day before the actual conference takes place and registration is free! (But space is limited.)
Looking at a blog entry about the previous unconference it seems that while registration to this event is free, participation is mandatory. The 2009 session asked that each individual attending the Unconference suggest a presentation they would like to give or a discussion topic they would be willing to facilitate. The organizers then took this information, presented it to all those who registered for the event and then helped set up seven presentation and thirty discussion topics.
This seems like a great way to channel people’s ideas, creativity and enthusiasm for the library field. And hopefully folks will be able to go back home and actually implement some of the ideas discussed at this event. This all sounds very, very interesting! Now I want to find someone who has actually attended one of these to hear more about it.
Estoy en D.C. para la conferencia anual de la ALA, antes de mi llegada a lo que es propiamente D.C. ya estaba escuchando sobre eventos interesantes. Esta mañana me encontré con mi amiga Cindy en el bus y me contó sobre la “Unconference de ALA” (la no-conferencia de ALA). Yo nunca había oído hablar de esto pero aparentemente este ya es el segundo ano de este evento. Su entrada en Wikipedia describe el evento como una “experiencia guiada por participante que aprovecha las conversaciones no estructuradas que suelen tener lugar entre las sesiones de la misma conferencia” La no-conferencia se lleva a cabo el día antes de la conferencia tiene lugar y el registro es gratis! (Pero el cupo es limitado.)
Mirando una entrada de blog sobre la sesión anterior de la no-conferencia parece ser que aunque la inscripción a este evento es gratuita, la participación es obligatoria. La sesión de 2009 pidió que cada individuo que asistieron a la no-conferencia sugiriese una presentación que les gustaría dar o un tema de discusión que estarían dispuestos a facilitar. Los organizadores entonces tomaron esta información y la presentaron a todos aquellos que se inscribieron para el evento y luego ayudaron a establecer siete presentación y treinta temas de discusión.
Esto parece una excelente manera de canalizar las ideas de la gente, su creatividad y el entusiasmo por el área de la biblioteconomía. Espero que la estos participantes puedan regresar a sus lugares de trabajo yrealmente puedan poner en práctica algunas de las ideas que se discutieron en este evento. Todo esto suena muy, muy interesante! Ahora quiero encontrar a alguien que realmente ha asistido a uno de ellos para oír más sobre él.
Share and Enjoy
Boston Anthenæum
- by Bilingual Librarian

Sometimes I need a reminder that I live in a city full of wonderful library, and a couple of weeks ago my friend Jenn gave me just such a reminder. After we learned about the couple of books George Washington had borrowed from a library, and never returned, she mentioned that the Boston Anthenæum has a large collection of Washington’s books, and that library was absolutely gorgeous and totally worth a visit. (Apparently Washington’s family was trying to sell his collection to the UK, and the Boston Anthenæum felt this material should remain in the USA.) Jenn call the library and made an appointment for a guided tour, and when we arrived at the library our guide was at the door waiting for us.
The physical library really is beautiful, and their main reading room reminded me of much smaller version of the Long Room at the Trinity College Library. This room, which is located on the 5th floor, also has a small balcony from which you get a wonderful view of the city. The library has a great Children’s Library that over looks the old Granary Burying Ground, and the basement holds a great collection of art books.
A bit about the history of the place; The Boston Anthenæum has been around since 1807, arriving at their current location in 1849. They are a membership library, meaning you have to pay a membership for access. This will allow you to check books out, and give you access to the library itself, which constantly has art exhibits on display some belonging to the library, many on loan from the MFA!
The collection itself includes over 600,000 items ranging from some of the oldest bibles in this country, to current popular fiction that you can check out and take to the beach. Their catalog has been automated, and can be search online, and keep in mind that their circulating material will go out through Inter Library Lending. They are also constantly organizing wonderful events for their members – here’s their calendar.
Here’s an article from last year’s Boston Globe about the library and the changes it has gone through over the years, specially in recent times as much of the library world embraces technology.
If you’re in Boston, call them up and schedule a tour, it’s well worth it!

A veces necesito un recordatorio de que vivo en una ciudad llena de biblioteca maravillosa y hace un par de semanas mi amigo Jenn me lo recordo. Después nos enteramos del par de los libros que George Washington había tomado prestado de una biblioteca y nunca volvió ella mencionó que el Boston Anthenæum tiene una gran colección de libros de Washington y que la biblioteca es absolutamente magnífica y merece la pena una visita. (Al parecer, la familia de Washington estaba tratando de vender su colección al Reino Unido, y el Anthenæum Boston sintió este material debería permanecer en los EE.UU.) Jenn llamo a la biblioteca e hizo una cita para una visita guiada. Cuando llegamos a la biblioteca de nuestra guía estaba en la puerta esperándonos.
La biblioteca física es realmente hermosa y su sala principal de lectura me recordó a una versión más pequeña del Long Room en la Biblioteca de Trinity College. Esta sala que se encuentra en el quinto piso también tiene un pequeño balcón que da a una vista maravillosa de la ciudad. La biblioteca cuenta con una gran biblioteca infantil con vistas sobre el antiguo Granary Burying Ground y el sótano tiene una gran colección de libros de arte.
Un poco sobre la historia del lugar; El Boston Anthenæum existe desde 1807, llegando a su ubicación actual en 1849. Son una biblioteca de miembros, lo que significa que hay que pagar una membresía para su uso. Esto le permitirá sacar libros, y le dará acceso a la biblioteca en si, la cual constantemente exhibe arte en exhibición algunas piezas hacen parte de su colección, ¡muchas en préstamo de la MFA!
La colección en si incluye más de 600.000 artículos que van desde algunas de las más antiguas biblias en este país, a la ficción popular actual que se puede prestar y llevar a la playa. Su catálogo ha sido automatizado, y se puede buscar en Internet, y tenga en cuenta que su material que circula saldrá a través de prestamos ínter-bibliotecarios.. Ademas constantemente organizan eventos maravillosos para sus miembros – aquí está su calendario.
He aquí un artículo del Boston Globe del año pasado sobre la biblioteca y los cambios que ha experimentado en los últimos años, especialmente en los últimos años cuando muchas de la biblioteca del mundo incorporan más tecnología.
Si estás en Boston, deles una llamada y programe una visita guiada, ¡realmente vale la pena!
Share and Enjoy
Tillman Skates for Libraries
- by Bilingual Librarian
Video by/Video de New York Public Library
Tillman the skateboarding dog lends a paw to help New York Public Library in its fight against closures due to budgets cut.
Tillman el perro patinetero presta una pata para ayudar a Biblioteca Pública de Nueva York en su lucha contra los cierres debido a los recortes de presupuestos.
Apoye la biblioteca de Nueva York.
Share and Enjoy
George Washington’s overdue books
- by Bilingual Librarian
Every so often a new story turns up about some good Samaritan returning books that have been due for decades and decades. Well here’s a similar story involving a former USA president! It seems George Washington checked out two books from the New York Society Library in 1789 and failed to return them. By now the books are 220 years overdue, and have accrued $300,000 in fines.
Read the full story from the BBC here.
De vez en cuando aparece una nueva historia sobre algunos buen samaritano quien esta devolviendo libros de la biblioteca cuya fecha de vencimiento fue hace décadas y décadas. Bueno, ¡he aquí una historia similar que implica a un ex presidente de los EE.UU.! Al parecer George Washington presto dos libros de la Sociedad de la Biblioteca de Nueva York en 1789 y nunca los devolvió. Por ahora los libros tienen 220 años de atraso, y han acumulado 300.000 dólares en multas.
Lea la historia completa de la BBC aquí.
Share and Enjoy
Boston’s Public Libraries are Under Threat
- by Bilingual Librarian
Boston Public Library (BPL) branches are on the cutting board; sad but true. The first USA city to offer its residents the service of public libraries is now planning on cutting 15 out of the 26 branch libraries. Sadly, Amy E. Ryan, the BPL’s director, and Mayor Menino are all for this idea. Both have been quoted as follows,
Just because they try to make it sounds benign, doesn’t mean it is. Their idea of “[delivering] services more successfully” heavily relies on online services. The argument being that we now live in a technology based world, and we should keep up with the times. Sure, I love the web just as much as the next person, but that doesn’t mean it replaces my local library, or the services my local librarians offer me.
Yes, the initial argument for closing libraries is the economic situation the entire country is going through, but what Ryan and Menino conveniently left out of the discussion is the fact that when the economy goes bad, library use goes up. So where are all these patrons supposed to go now to use the library? And when Ryan and Menino propose we all turn to the BPL’s online services they also forgot to think about who has unlimited internet access, specially after they close down many of the city’s branch libraries.
There is also the issue of accessibility to the few branch libraries that will remain open. Boston is a city of public transit users. Most everyone I know here takes the bus, the subway, walks or bikes. This means many of us will have a much harder time reaching one of these few open libraries.
Yes, libraries offer us books, movies, and information in all kinds of formats for free. OK, some of these services can translate to the online scene – providing one actually has access to the web – but just as importantly, libraries build communities. It’s at the public library where many of us find out what’s going on in our neighborhoods, where we meet the folks who live down the block, where parents take their kids to make new friends. At the public library children can participate in story hour, you can get hands-on help with finding that elusive article Google can’t deliver, or you can learn how to knit from an elderly patron who is happy to teach you. At the public library volunteers meet patrons and teach them how to read and write, how to use computers, and how to access city resources. Librarians help people work on their resume, suggest good reading material, and organize free events such as movie screenings, exhibits, and interesting lectures. And as much as I appreciate the BPL’s online services, they can’t deliver comparable replacements for any of these experiences.
And why aren’t we talking about other, less drastic options? How about cutting the hours libraries are open, but still keeping all the branches open? Or reducing the number of online databases the BPL’s subscribes to? In an ideal world we shouldn’t have to make these choices, but given the reality I’d like options. I want some choice while deciding on the lesser evil.
If you want your real and online voice to be heard consider joining the “Say NO To Branch Closings of the Boston Public Library” Facebook group, which regularly organizes people to rally outside the physical library. You can also email Menino and Ryan and give them a piece of your mind!
Mayor Menino, mayor@cityofboston.gov
BPL President Amy Ryan, aeryan@bpl.org
Las sucursales de la Biblioteca Pública de Boston (BPL) están en la tabla de cortar, triste pero cierto. La primera ciudad de EE.UU. que ofreció a sus residentes el servicio de bibliotecas públicas está planeando la reducción de 15 de las 26 sucursales de la biblioteca. Lamentablemente, Amy E. Ryan, directora de la BPL, y el alcalde Menino están de acuerdo con este plan. Ambos han sido citados como sigue,
El hecho de que ellos tratan de hacer que este plan suene benigno, no significa que lo sea. Su idea de “ofrecer servicios con más éxito” depende en gran medida los servicios en línea de la biblioteca. El argumento de que ahora vivimos en un mundo basado en la tecnología y que debemos seguir el ritmo de los tiempos. Claro, a mí me encanta la web tanto como cualquier otra persona, pero eso no significa que esta sustituya a mi biblioteca local, o de los servicios que me ofrecen las bibliotecarias de mi barrio.
Sí, el argumentos iniciales para el cierre de las bibliotecas es la situación económica que país entero está pasando, pero lo que Ryan y Menino convenientemente dejaron fuera de la discusión es el hecho de que cuando la economía va mal, el uso de la biblioteca incrementa. ¿Ahora dónde se supone que irán todos estos usuarios a usar la biblioteca? Y cuando Ryan y Menino propongo que todos usemos los servicios en línea de la BPL también dejaron de pensar en quién tiene acceso ilimitado a la web, especialmente después de que cierren muchas de las sucursales de la biblioteca.
También está la cuestión de la accesibilidad a las pocas sucursales que permanecerán abiertas. Boston es una ciudad de usuarios de transporte público. La mayoría de toda la gente que conozco aquí toma el bus, el metro, caminan o andan en bicicleta. Esto significa que muchos de nosotros tendremos más dificultad en llegar a una de las pocas bibliotecas que permanecerán abiertas al público.
Sí, las bibliotecas nos ofrecen libros, películas, e información en todo tipo de formatos de forma gratuita. Bueno, algunos de estos servicios pueden traducir a un formato en línea – asumiendo que realmente se tiene acceso a la web – pero además de todo esto las bibliotecas construyen comunidad. Es en la biblioteca pública donde muchos de nosotros nos enteramos de lo que está pasando en nuestros barrios, donde nos encontramos con la gente que vive por la cuadra, donde los padres llevan a sus hijos a hacer nuevos amigos. En la biblioteca pública los niños pueden participar en la hora del cuento, usted puede obtener ayuda personal para encontrar aquel artículo elusivo que Google no le puede ofrecer, o usted puede aprender a tejer bajo el tutelaje de una viejita que con todo el gusto se ofrezca a ensenarle. En la biblioteca se encuentran voluntarios con otros usuarios que quieren aprender a leer y escribir, o a usar las computadoras, y cómo acceder a recursos de la ciudad. Los bibliotecarios le pueden ayudar a mejorar su hoja de vida, le sugieren buen material de lectura, y organizar eventos gratuitos, como proyección de películas, exposiciones, y conferencias interesantes. Y por mucho que aprecie los servicios en línea de la BPL, estos no logran ser un reemplazo comparable para ninguna de estas experiencias.
¿Y por qué no estamos hablando acerca de otras opciones, menos drásticas? ¿Qué tal si cortan las horas en que las bibliotecas están abiertas al público, pero manteniendo todas las sucursales abiertas? O podrían reducir el número de bases de datos en línea a las que se subscribe la BPL. En un mundo ideal no debería tener que tomar esas decisiones, pero teniendo en cuenta la realidad que me gustaría tener opciones.
Si usted quiere que su voz real y su voz virtual sean escuchadas considere unirse al grupo de Facebook llamado “Di NO al Cierre de las Sucursales de la Biblioteca Pública de Boston,” el cual regularmente organiza manifestaciones fuera de la biblioteca física. También puede enviarle un correo electrónico a Menino y Ryan y coménteles lo que piensa de la situación.
Alcalde Menino, mayor@cityofboston.gov
Presidente de la BPL Amy Ryan, aeryan@bpl.org
Share and Enjoy
Summer Internships at the Library of Congress
- by Bilingual Librarian
The Library of Congress (LOC) has 40 openings for summer internships! The focus of this year’s program is to increase access to the collections and increasing awareness of their digital preservation program by making them better know. Applicants must be U.S.A. citizens and must be enrolled in an accredited institution of higher education.
Subject Areas of Interest that applicants can apply for include;
Archival Management (Mary Wolfskill Trust Fund Intern) \ Area Studies (African and Middle Eastern) \ Area Studies (Asian) \ Area Studies (European) \ Area Studies (Hispanic) \Digital Preservation \ Film, Television, and Radio \ Folklife \ Geography and Map \ History of Photography \ Law Library \ Mathematics/Statistics \ Music \ Manuscript Collections Processing \ Rare Books and Manuscripts \ Science, Technology, and Business \ Serials and Government Publications/Newspapers \ Sound Recordings.
Being that the LOC is one of the greatest libraries of the world, I image that each one of these internships must offer an incredible opportunity to work with amazing collections, and extraordinarily knowledgeable people. Good luck and may the best candidates win!
Applications are due March 26, 2010. For detailed explanations on the application process, please look here.
¡La Biblioteca del Congreso (LOC) tiene 40 vacantes para las pasantías este verano! El enfoque del programa de este año es aumentar el acceso a las colecciones y crear conciencia de su programa de preservación digital, aumentando su difusión. Los solicitantes deben ser ciudadanos de EE.UU. y deben estar matriculado en una institución acreditada de educación superior.
Áreas de interés a las cuales los solicitantes pueden aplicar incluyen;
Gestión de archivos (Mary Wolfskill Trust Fund Intern) \ Estudios Regionales (África y Oriente Medio) \ Estudios Regionales (Asia) \ Estudios Regionales (Europeo) \ Estudios Regionales (Hispano) \ Preservación Digital \ Cine, Televisión y Radio \ Folclor \ Geografía y Mapas \ Historia de la Fotografía \ Biblioteca de Derecho \ Matemática / Estadísticas \ Música \ Procesamiento Colecciones de Manuscrito \ Libros Raros y Manuscritos \ Ciencia, Tecnología y Empresa \ Publicaciones Seriadas y de Gobierno / Prensa \ Grabaciones de sonido.
Siendo que la LOC es una de las mejores bibliotecas del mundo me imagino que cada uno de estas prácticas deben ofrecer una oportunidad increíble para trabajar con colecciones excepcionales, y los profesionales en su campo. Buena suerte y que ganen los mejores candidatos!
Las solicitudes deben presentarse 26 de marzo 2010. Para una explicación detallada sobre el proceso de solicitud, por favor, mirar aquí.
Share and Enjoy
Yale Law Library Will Collect Bobbleheads!
- by Bilingual Librarian
Yale Law Library has begin collecting bobbleheads representing a variety of personalities in the legal world. The collection will be part of their rare books library, which currently has an exhibit displaying many of their holdings.
Some of the collection highlights include dolls depicting William H. Rehnquist, 16th chief justice of the United States, Justice David H. Souter, and Justices Sandra Day O’Connor and John Paul Stevens.
Read more about this fun collection from an article in today’s New York Times.
La Biblioteca de Derecho de Yale ha empezando a coleccionar muñecos bobbleheaeds, representando una variedad de personalidades en el mundo jurídico. La colección será parte de su biblioteca de libros raros, que actualmente cuenta con una exposición que muestra muchos de estos muñecos.
Algunas de las personalidades representadas en la colección son William H. Rehnquist, 16° Presidente del Tribunal Supremo de Estados Unidos, el magistrado David H. Souter, y los jueces Sandra Day O’Connor y John Paul Stevens.
Lea más acerca de esta divertida colección de un artículo que salió hoy en el New York Times.
Share and Enjoy
This Books Is Overdue!: How Librarians and Cybrarians Can Save Us All, by Marilyn Johnson
- by Bilingual Librarian
This Book Is Overdue!: How Librarians and Cybrarians Can Save Us All by Marilyn Johnson
My rating: 5 of 5 stars
I picked up a galley of this book while attending ALA Midwinter, and thoroughly enjoyed it. Marilyn Johnson became interested in librarians while researching her previous book on obituaries, and running into a few fascinating librarians death notices. A few quirky librarians may have initially caught her attention, but she is clearly enamored with the field, the staff, and the whole concept of sharing information for free.
Johnson’s book focuses on public libraries in the USA North East, but the cases she discusses, and examples she gives can be applied to the whole country, and much of it can extend to many other types of libraries. Through the book she discusses the initial pains of migrating information to emerging technologies, working hard to reach out to new users, coming up with creative programing, and the painful adjustments many librarians have had to deal with during this economic downturn.
In the book you will read about the Connecticut librarians who challenged the Patriot Act, an academic librarian who has an amazing zine collection, librarians who have migrated to Second Life, and the fascinating networks they have formed. You’ll also read about an archivist who boxes and how this very detail made him the perfect candidate to save a large boxing collection in Miami. Johnson also talked to the “dog” librarians, and several librarians at NYPL.
The chapter on what is happening at NYPL really stuck with me, and it’s a situation that is being replicated all over. Basically the financial crisis has forced them to reevaluate how the library runs, who their main users are, and how they may best serve them with reduced funds. Here Johnson interviews librarians working on new technologies, another one who loves helping authors do research, a couple more that have begun courting local artists and showing them what treasures the libraries has for them. She also spoke to a few librarians who’s departments have been eliminated and job descriptions have been significantly altered. Many of these librarians express concern about the patrons they had served, and the collections they have come to know so well, while questioning if their expertise will really be of most service in their new positions.
Throughout the book Johnson also shares her experiences learning about the field. She comments on the librarian who taught her now to store screen shots, instead of trying to book mark everything she liked on the web. She also talked about a course she took on archival practices, and tells us about her learning curve with new tools in the field.
The book is a very quick, thoroughly enjoyable read, and Johnson’s praise for librarians, archivists, and so called “cybrarians” is music to this librarian’s ears!
03/05/2010 – Marilyn Johnson is interviews on NPR, and the New York Times.
Interview with AL Focus / Entrevista con AL Focus (en inglés)
Recogí una copia sin corregir de este libro mientras asistía a ALA Midwinter, y lo disfruté muchísimo. Marilyn Johnson inicialmente se interesa en el mundo de las bibliotecas mientras hacia investigación para su libro anterior sobre los obituarios. Ahí se tropezó con varios anuncios fascinantes basados en la vida de bibliotecarios. La autora podrá haber empezado este proyecto después de interesarse por ciertos bibliotecarios particulares, pero pero esta claro que está fascinada con el mundo de las bibliotecas, su personal, y todo el concepto de compartir información de forma gratuita.
El libro de Johnson se centra en las bibliotecas públicas en el noreste de EE.UU. pero los casos que discute y los ejemplos que da se puede aplicar a todo el país, y muchos pueden extenderse a muchos otros tipos de bibliotecas. A través del libro Johnson nos cuenta de los dolores iniciales de la migración de información a nuevas tecnologías, el arduo trabajando para llegar a nuevos usuarios, como organizar programación creativa, y los dolorosos ajustes que muchos bibliotecarios han tenido que vivir durante esta recesión económica.
En el libro usted leerá acerca de los bibliotecarios de Connecticut que impugnaron el Patriot Act, un bibliotecario académico que tiene una colección asombrosa de mini revistas (zines), los bibliotecarios que han emigrado a Second Life, y las redes profesionales tan fascinantes que se hayan formado. También leerá acerca de un archivero quien boxea y cómo este detalle lo convirtió en el candidato perfecto para guardar una gran colección sobre el boxeo en Miami. Johnson también habló con la bibliotecarios para “perros” bibliotecarios y varios bibliotecarios en la biblioteca publica de Nueva York (NYPL).
El capítulo sobre lo que está sucediendo en NYPL fue el que mas me impacto, y es una situación que se repite en todas partes. Básicamente, la crisis financiera ha obligado a revaluar cómo funciona la biblioteca, quienes son sus principales usuarios, y cómo se puede prestar mejores servicios con fondos reducidos. Aquí Johnson entrevista bibliotecarios que trabajan con tecnologías emergentes, otro bibliotecaria que le encanta ayudar a los autores haciendo investigación para sus libros, un par de jóvenes que han comenzado a cortejar a artistas locales y les muestra los tesoros que bibliotecas tiene para ellos. También entrevisto a varios bibliotecarios de departamentos que han sido eliminados y a quienes les han cambiado sus obligaciones laborales. Muchos de estos bibliotecarios expresan preocupación por sus usuarios, y las colecciones que han llegado a conocer tan bien, mientras se cuestiona si su experiencia laboral será realmente aprovechada al máximo en sus nuevos trabajos.
A lo largo del libro de Johnson también comparte sus experiencias de aprendizaje sobre el campo. Ella comenta sobre la bibliotecaria que le enseñó como capturar y almacenar imágenes de la web, en lugar de tratar de reservar la marca todas las paginas que le gustaba. También habló de un curso que tomó en las prácticas de archivo, y nos habla de su curva de aprendizaje con las nuevas herramientas en el campo.
El libro se puede leer muy rápido, es entretenido y divertido de leer, ¡y el elogio de Johnson para los bibliotecarios, archiveros, y los llamados “cybrarians” es música para los oídos de esta bibliotecaria!
03/05/2010 – Marilyn Johnson es entrevistada por NPR, y el New York Times.
Share and Enjoy
Gringo: A Coming of Age in Latin America by Chesa Boudin
- by Bilingual Librarian
Gringo: A Coming of Age in Latin America by Chesa Boudin
My rating: 4 of 5 stars
I picked up this book because of the title; I’m a big fan of the word “Gringo.” And for those of you who are about to get offended, know that I am the daughter of a self-proclaimed “gringo” and am a half “gringa” myself; to me the word just means someone from the US of A.
Chesa Boudin‘s memoir recounts his adventures throughout Latin American during a 9 year stretch. Boudin first arrived in Guatemala to learn Spanish, but eventually visited Colombia, Venezuela, Ecuador, Bolivia, Chile, and Argentina. For each country he recounts some of the country’s history and current situation. And amazingly Boudin happens to find himself in the middle of many of the region’s unfolding news stories. He was in Chile during 9/11, and was in Buenos Aires when Argentina’s economy collapsed. He spent some time in Caracas while Chavez was seeking reelection in 2006, and visited Peace Communities in Colombia. In Ecuador he describes the intense socio-economic divisions in the country, and in Bolivia he talks to miners who recount the hardship of their work.
In general this is another story of another “gringo” traveling through the region, there are plenty of those memoirs out there already, but what sets this one apart is that Boudin is the son of two former Weather Underground member, and his background clearly permeated everything he sees. Boudin isn’t one of those self absorbed “gringos” traveling while trying to discover their roots or who think they already know everything about the region, instead he openly acknowledges that his outside status often gets him amazing deals; He even has a name of this, it’s the “gringo wild card!” The gringo wild card allowed him to cross international boarders without hassles, got him the best seats on long bus rides, and allowed him to befriend people from every soci0-economic background.
All in all a good read.
Empece a leer este libro por el título, me encanta la palabra “Gringo”. Y para aquellos de ustedes que están a punto de ofenderse, sepan que yo soy la hija de un auto-proclamado “gringo” y soy mitad “gringa.” Para mí, la palabra simplemente significa alguien de los EE.UU.
Las memorias Chesa Boudin relata sus aventuras por América Latina durante un trecho de 9 años. Boudin llegó por primera vez a Guatemala para aprender españoly durante el transcurso de los años termina visitando Colombia, Venezuela, Ecuador, Bolivia, Chile y Argentina. Para cada país Boudin narra parte de su historia y la situación actual. Y sorprendentemente Boudin logra encontrarse en medio del despliegue de noticias en la zona. Estuvo en Chile durante el 11 de septiembre, y estuvo en Buenos Aires cuando la economía de Argentina se desplomó. Pasó algún tiempo en Caracas mientras que Chávez buscaba su reelección en el 2006, y visitó las comunidades de paz en Colombia. En el Ecuador describen las intensas divisiones socio-económicas del país, y en Bolivia habla con los mineros que relatan las dificultades de su trabajo.
En general esta es otra historia de otro “gringo” viajando a través de la región, y ya hay un montón de estas memorias por ahí, pero lo que distingue a esta es que Boudin es el hijo de dos ex-miembros del Weather Underground, y sus antecedentes claramente filtran todo lo que ve. Boudin no es otro “gringo” absorto en si mismo que viajan para tratar de descubrir sus raíces o quien cree que ya sabe todo sobre la región. Boudin reconoce abiertamente que recibe trato preferencial por ser extranjero; incluso tiene un nombre para este fenómeno, ¡la “carta fantástica del gringo!” La “carta fantástica del gringo” le permitió cruzar fronteras internacionales sin problemas, le consiguió los mejores asientos en viajes largos por bus, y le permitió entablar amistad con personas de todas las clases socio-económicas.
En definitiva un buen libro.
Share and Enjoy
Study of the North American MARC marketplace
- by Bilingual Librarian
This morning, bright and early, I attended an ALA Midwinter Conference session hosted by OCLC titled “Redesigning Technical Services Workflows.” The session was composed of three presenters, two of which shared their experiences on how their technical services departments are adapting to decreased budgets and new technology trends. The third presenter, Ruth Fischer (R2 Consulting), discussed a report she helped create which discussed the creation and use of bibliographic records in North America.
The main point of this presentation is that libraries all across North America are duplicating each others work when we could be working together to maximize the creation of bib. records for benefit of us all. Her presentation included some shocking numbers. The report concluded that there are about 34,000 original catalogers in North America, and that if each one cataloged only one item a day, every work day, that would produce 6 million new records a year! These numbered followed her pointing out that most libraries have growing backlogs! It seems most libraries are instructing the catalogers to bring in records from institutions like OCLC, alter them in the local catalog, and then not re-share the new record. This process is being repeated over and over in libraries all over the region.
The presentation went on to address the fact that many non-library users are starting to gather much of the information gathers in these MARC records and either using it for other purposes, or reselling it! And in a systems where the Library of Congress (LOC) ends up creating many of these records and them making them available to the library community at large, the LOC is basically subsidizing everyone’s cataloging, libraries, and non-libraries alike.
I’m not sure how we are going to get all, or even most libraries to start working more collaboratively, but I do know that we need to get working on this, instead of spending, who knows how many more years duplicating each others work.
For more information read the full report here, and visit the online group that was created to help facilitate gathering information for the report. Today’s event was recorded; I’ll link to the recording when it’s up.
Esta mañana, muy temprano, asistí a una sesión de conferencia del ALA Midwinter organizada por OCLC titulada “Rediseño de Servicios Técnicos y flujos de trabajo.” La sesión se compuso de tres presentadores, dos de los cuales compartieron sus experiencias sobre la forma en que sus departamentos de servicios técnicos se están adaptando a la disminución de presupuestos y las tendencias de nuevas tecnologías. La tercera presentadora, Ruth Fischer (R2 Consulting) examinó un informe que ayudó a crear que discutía la creación y utilización de registros bibliográficos en Norte América.
El punto principal de esta presentación es que las bibliotecas en toda Norte América están duplicando el trabajo de otros cuando podrían estar trabajando juntos para maximizar la creación de registros bibliográficos para beneficio de todos. Su presentación incluyó algunos números impactantes. El informe concluye que hay cerca de 34.000 catalogadores profesionales en Norte América y que si cada uno de ellos catalogara sólo un libro al día, cada día de trabajo, ¡se crearían 6 millones de registros nuevos al año! Fischer menciono estos números justo después de señalar que la mayoría de las bibliotecas tienen acumulación de material que no hay podido catalogar. Al parecer la mayoría de las bibliotecas están instruyendo a los catalogadores a que migren registros encontrados en instituciones como la OCLC, modificarlos en el catálogo local, y luego no volver a compartir el nuevo registro. Este proceso se repite una y otra vez en las bibliotecas de toda la región.
Otro punto de la presentación fue ilustrar el hecho de que hay una cantidad de usuarios, tanto bibliotecas, como otros, que están comenzando a recopilar toda la información que se reúne en estos registros MARC y los están utilizando para otros fines, ¡o los revenden! En un sistema donde la Biblioteca del Congreso (LOC) produce muchos de estos registros y los ponen a disposición de la comunidad bibliotecaria en general, la LOC básicamente esta subvencionando la catalogación de todo el mundo, las bibliotecas y otras instituciones por igual.
No estoy segura de cómo vamos a conseguir que todas, o incluso la mayoría de las bibliotecas empiecen a trabajar en colaboración pero sé que tenemos que hacer algo al respecto. No tiene sentido alguno que pasemos quien saben cuantos años más duplicando nuestro trabajo.
Para más información lea el informe completo aquí, y visite el grupo en línea que se creó para ayudar a facilitar la recopilación de información para el informe. El evento de hoy se grado y agregare el enlace cuando se este disponible.

