Tag: Americas’
Thirty-five portraits of circus animal trainers
- by Bilingual Librarian
Schlesinger Library houses a fascinating collection of Women in American History. Here’s just a tiny example of the wonders they have, Thirty-five portraits of circus animal trainers, primarily lions, other big cats and elephants, postcards; photographs.
La Biblioteca Schlesinger alberga una colección fascinante de la Mujer en la Historia de EE.UU. He aquí sólo una pequeña muestra de las maravillas que tiene; Treinta y cinco retratos de entrenadores de animales de circo, principalmente leones,otros grandes felinos y elefantes, tarjetas postales, fotografías.
You can find the rest of this collection here. / Usted puede encontrar el resto de la colección aquí.
Share and Enjoy
Google’s Political Trends Spotting
- by Bilingual Librarian
The official elections may be over a year away, but it’s never too early to start paying attention to the process and looking at the trends. Yesterday Google announced another “contest” of sorts where all of us are encouraged to keep track of political trends. Basically you can take advantage of Google’s many tools that help track trend, and see if there are any trends worth paying attention to and sharing with others. If you see something interesting and let the folks at Google know about it, they will try to feature it on their Politics & Elections blog for everyone else to see as well.
Puede que aun falte un año para las elecciones presidenciales en EE.UU., pero nunca es demasiado pronto para empezar a prestar atención al proceso y ver las tendencias. Ayer Google anunció un nuevo ”concurso” donde a todos se nos anima a prestar atención a las tendencias políticas. Básicamente usted puede tomar ventaja de las muchas herramientas de Google que ayudan seguir las tendencia, y ver si hay alguna tendencia a la que valga la pena prestarle atención y compartir con los demás. Si usted ve algo interesante y se lo comenta a la gente de Google, ellos harán lo posible por compartir esta información en su blog de Política y Elecciones al alcance de todos.
While the Republicans try to choose a candidate, many of the trends that have already been shared are about Republican politics. For instance, Candidate searches during the Fox News/Google debate.
Mientras que los republicanos tratan de elegir a un candidato muchas de las tendencias que ya han sido compartidas son de política republicana. Por ejemplo,búsquedas de candidatos durante el debate de Fox News y Google.
Or this poll which is just depressing. According to online viewers of the Youtube/Fox News Channel if they had to cut one department from the federal government they would cut the Department of Education! Let’s hope these folks actually get an education and start reevaluating their priorities.
O esta encuesta que es simplemente deprimente. De acuerdo con los espectadores en línea del canal de Youtube / Fox News si tuviesen que eliminar un departamento del gobierno federal ¡estos eliminarían el Departamento de Educación! Esperemos que estas personas realmente reciban una educación y empiecen a reevaluar sus prioridades.
Depressing political trends aside, this is a very interesting project and I’m hoping for some encouraging trends on progressive candidates and ideas!
Poniendo a un lado estas deprimentes tendencias políticas, este es un proyecto muy interesante ¡y espero pronto empezar a ver algunas tendencias alentadoras sobre los candidatos e ideas progresistas!
You can share your own political trends below.
Usted puede compartir sus propias tendencias políticas abajo.
Share and Enjoy
Visiting the Law Library of Congress
- by Bilingual Librarian
Last week I had a great visit at the Law Library of Congress. My visit began with an introduction by David Mao, Deputy Law Librarians of Congress, who gave share some historical background about the library, the scope of the collection, and the type of services they provide.
La semana pasada tuve una visita excelente en la Biblioteca de Leyes del Congreso. Mi visita comenzó con una introducción de David Mao, Bibliotecarios Adjunto de Derecho del Congreso, quién dio a compartir algunos antecedentes históricos sobre la biblioteca, el alcance de la colección, y el tipo de servicios que prestan.
The LOC was established in 1800 as the government moved from Philadelphia to DC. In 1814 the library was destroyed with the British burned the Capitol Buildings, and in 1815 the library began anew with the purchase of Thomas Jefferson’s personal library. As the country grew and acquired the Louisiana Territory, Florida, and a portion of Mexico, the Law LOC strengthen their effort to collect foreign law.
La LOC se estableció en 1800 cuando el gobierno se traslado de Filadelfia a Washington DC. En 1814 la biblioteca fue destruida por los británicos quienes quemaron los edificios del Capitolio. En 1815 la biblioteca comenzó de nuevo con la compra de la biblioteca personal del ex-presidente Thomas Jefferson. A medida que el país creció y adquirió el territorio de Louisiana, Florida, y una parte de México, la LOC jurídica fortaleció sus esfuerzos para coleccionar ley extranjera.
Afterwards I met Janice Hyde, director of GLIN Central. Janice share all her tricks about this great database. And in case you don’t know about GLIN, it stands for Global Legal Information Network and it’s a great tool to find official texts of laws, regulations, judicial decisions, and other complementary legal sources contributed by governmental agencies and international organizations. The initial search screen is a Google style search box, but you can also select “More search options” and limit your search by country, date, and subject terms - do notice that you can download this entire index and use it for your own work if needed. And here is the search guide Janice shared with me, it’s everything you ever wanted to know about GLIN.
Después conocí a Janice Hyde, directora de GLIN Central. Janice compartir todos sus trucos acerca de esta gran base de datos. Y en caso de que no sepan de esta base de datos, GLIN es la Red Global de Información Legal y es una gran herramienta para encontrar los textos oficiales de leyes, reglamentos, decisiones judiciales y otras fuentes complementarias, todas aportados por la varias agencias gubernamentales y organizaciones internacionales. La pagina inicial de búsqueda es un cuadro de búsqueda estilo Google, pero también puede seleccionar ”Más opciones de búsqueda” y limitar la búsqueda por país, fecha y términos - dese cuenta de si desea puede descargar este índice completo y utilizarlo para su propio trabajo. Y aquí está la guía de búsqueda que Janice compartido conmigo, es todo lo que siempre quiso saber sobre GLIN.

Next came Eduardo Soares, Senior Foreign Law Specialist. Eduardo and the other foreign law specialist tend to have been raised and received their legal training abroad. Such a background allows them to be experts in other legal systems so they may correctly explain these jurisdictions to Congress members and other patrons. Their expertise also allows them to do comparative research and help local patrons research legislation from around the world. The foreign law specialist also produce reports that will inform congress members about a variety of topics. Many of these report are initially available only to Congress, but some of the information is shared with the public later on through a variety of means.
Después vino Eduardo Soares, Especialista Principal del Derecho Extranjero. Eduardo y los otro especialista en derecho extranjero tienden a se extranjeros y a haber recibido su capacitación profesional en su país de origen. Su currículo les permite ser expertos en otros sistemas jurídicos, lo cual les permite poder explicar estas jurisdicciones a los miembros del Congreso y otros usuarios de la biblioteca. Su experiencia también les permite hacer estudios comparativos, y ayudar a sus usuarios a hacer investigación sobre la legislación del mundo. El especialista en derecho extranjero también elaborar informes que informarán a los miembros del Congreso acerca de una variedad de temas. Muchos de estos informes están disponibles inicialmente sólo para el Congreso, pero parte de la información es compartida con el público más adelante a través de una variedad de medios.
One of the places where to access information gathered by the foreign law specialist if the Global Legal Monitor. Here are all their RSS options. I’m subscribed to a few of these, and love receiving their notices directly in my reader. Another place to check is the Current Legal topics which provide commentary and recommended resources about events with legal significance. A third place to look are their Guides to the law Online. Here you will find tons of great resources on USA law, many countries around the world, as well as international and multinational law.
Uno de los lugares donde se comparte la información recopilada por el especialista en derecho extranjero es el Global Legal Monitor. Aquí están todas las opciones de RSS. Estoy suscrito a algunos de estos, y me encanta recibir sus anuncios directamente en mi lector. Otro lugar para ver es Temas Jurídicos Actuales que ofrecen comentarios y recursos recomendados sobre los acontecimientos con relevancia jurídica. Un tercer lugar para buscar son sus guías de la ley en línea. Aquí usted encontrará toneladas de excelentes recursos sobre legislación de EE.UU., la ley de muchos países del mundo, así como el derecho internacional y supranacional.
Then I met Matthew Braun, who works reference at the Law Loc. He shared a lot of general information about their services and how to find legal resources for the USA. One of the best destinations is THOMAS, which offers you USA legislation. Two other interesting online collection are the Supreme Court Nominations, and A Century of Lawmaking . He also answered questions about how to use the Law LOC (you just show up, and register for an ID), and their ILL services to other libraries. The Law LOC reference department is around to help everyone with their legal research. Here are the many topics they cover and their contact information.
Luego conocí a Matthew Braun, quien trabaja como referenciasta en la LOC jurídica Braun compartió una gran cantidad de información general sobre sus servicios y como encontrar los recursos para investigación sobre la legislación de los EE.UU. Uno de los mejores portales es THOMAS, el cual ofrece la legislación estadounidense. Otras dos colecciones en línea interesantes son las Postulantes para la Corte Suprema de Justicia, y Un siglo de Legislación. También respondió preguntas acerca de cómo usar la su biblioteca (basta con aparecerse, y registrarse para obtener un carné), y sus servicios de préstamo interbibliotecario con otras instituciones. El departamento de referencia esta disponible para ayudarle a todo el mundo con su investigación jurídica. Aquí están los muchos temas que abarcan y su información de contacto.
Last, but certainly, not least, Clifton Brown, Program Specialist for outreach and services allowed me to see their stacks! The onsite collection covers a football field and it’s a sight to see. Rows upon rows of books from all around the world, and any language you can image.
Por último, pero no por ello menos importante, Clifton Brown, especialista del programa de servicios de extensión ¡me permitió ver la estantería privada de la biblioteca! La colección abarca todo un campo de fútbol y es un espectáculo digno de ver. Filas y filas de libros de todo el mundo, y cuantos idiomas pueda imaginar.
As the de facto National Library, the LOC works to serve Congress, the Supreme Court, and all the rest of us! Today anyone from the USA or abroad can call, email, or show up at the Law LOC and get help with their research. If you are in DC, do go visit them, they are doing wonders with our tax dollars!
Siendo la biblioteca nacional por defecto, la biblioteca del congreso trabaja en servicio del congreso, la Corte Suprema, ¡y todo nosotros! Hoy cualquiera persona en los EE.UU. o desde el extranjero puede llamar, enviar un correo electrónico o presentarse en persona y obtendrá ayuda con su investigación. Si usted está en DC, no deje de ir a la biblioteca del congreso. ¡Ellos están haciendo maravillas con nuestros impuestos!
A million thanks to my friend Ángel Alonso for helping set up this visit!
¡Mil gracias a mi amigo Ángel Alonso por ayudar a coordinar esta visita!

Share and Enjoy
The Library of Congress on C-SPAN
- by Bilingual Librarian
Here’s a great documentary about the Library of Congress which C-SPAN has made available for free! The documentary is an hour and a half and showcases the marvels of the collection, including many interesting stories about specific items, and the Jefferson building. If you have already visited the LOC this documentary will give you lots of additional information and closeup views of the art in the buildings and the treasures of the collection. If you haven’t been to the LOC yet, this documentary will certainly whet you appetite.
Aquí hay un gran documental sobre la Biblioteca del Congreso que C-SPAN ha puesto a disposición de forma gratuita! El documental dura hora y media y muestra las maravillas de la colección, incluyendo muchas historias interesantes sobre piezas específicas, y el edificio Jefferson. Si ya ha visitado el LOC este documental le dará mucha más información y le permitirá ver de cerca el arte y detalles del edificios y los tesoros de la colección. Si aun no visita la LOC, este documental sin duda le abrirá el apetito para visitar.
See the whole video here / Vea el vídeo completo aquí
Here is a previous post I wrote about my first visit to the LOC.
Aquí está un artículo anterior escribí acerca de mi primera visita a la LOC.
Share and Enjoy
The Uni: Portable Reading Room for Public Space
- by Bilingual Librarian
Look at this great idea to help bring libraries to public spaces! The Uni is a light structure that can hold a small library collection and a number of benches for people to sit while reading. Each section of the structure is meant to be a small, curated collection on a particular subject. The help of experts like librarians, teachers, and general book lovers are very welcome.
Mire esta fabulosa idea para ayudar a traer bibliotecas a los espacios públicos! The Uni es una estructura ligera que puede contener una pequeña colección de biblioteca y una serie de bancos para acomodar a la mientras leen. Cada sección de la estructura está destinada a ser una pequeña colección, que ha sido curada, sobre un tema particular. La ayuda ayuda de expertos como bibliotecarios, maestros, y amantes del libro en general esta muy bienvenidos.
The folks behind this project already had great success with the Storefront Library that set up in Boston’s Chinatown neighborhood between 2009 and 2010.
La gente detrás de este proyecto ya contenta con un gran éxito con The Storefront Library ( la Biblioteca de Escaparate) que se instalo en el barrio Chino de Boston entre 2009 y 2010.
The Uni people need your help to keep this project going – Lets help them out!
La gente Uni necesitamos su ayuda para que este proyecto - ¡ayudemos!
Share and Enjoy
Apps for the New York Public Library
- by Bilingual Librarian
The New York Public Library is releasing a number of new apps to give you better access to their collection. The apps are designed to do a number of things;
La Biblioteca Pública de Nueva York está lanzando una serie de nuevas aplicaciones para darle mejor acceso a su colección. Las aplicaciones están diseñadas para hacer una serie de cosas;
- NYPL Mobile connects you to the online public catalog allowing you to request material and give you directions to the branch library that has the item you are looking for. / NYPL Móvil que se conecta con el catálogo público en línea y le permite solicitar material y le dará direcciones a la sucursal de la biblioteca que tiene el artículo que está buscando.
- Biblion is an online publication for the iPad which offers stories about the libraries collections and commentary about their significance. / Biblion es una publicación en línea para el iPad que ofrece historias sobre las colecciones de las bibliotecas y comentarios sobre su significado.
- Find the Future is another game app connected to an exhibit at the main research library at Fifth Ave. The game asks users to find various objects and books within the collection and awards points for photographing them. / Encuentre el Futuro es otra aplicación de un juego conectado a una exposición en la biblioteca de investigación principal sobre Fifth Ave. El juego pide a los usuarios encontrar varios objetos y libros de la colección y le da puntos por fotografiarlos.
Currently these apps are only available for Apple devices, but the Droid version should be arriving in the fall. All apps are free.
Actualmente estas aplicaciones sólo están disponibles para los dispositivos de Apple, pero la versión Droid debe llegar en el otoño. Todas las aplicaciones son gratuitas.
You can read more about these apps from this NY Times article.
Puede leer más sobre estas aplicaciones de este artículo del New York Times.
Share and Enjoy
Research Fellow position: Inter-American Development Bank
- by Bilingual Librarian
The Inter-American Development Bank is offering a fellowship position to work with the Bank’s Institutional Repository. This is a great opportunity for someone who knows about cataloging and taxonomies, and who is bilingual (ENG & SPA).
El Banco Interamericano de Desarrollo Banco está ofreciendo una posición beca para trabajar con su Repositorio Institucional. Esta es una excelente oportunidad para alguien que conozca acerca de catalogación y taxonomías, y quién sea bilingüe (inglés & español).
ANNEX A
TERMS OF REFERENCE – INDIVIDUAL CONSULTANT
IADB Institutional Repository
(Felipe Herrera Library & Knowledge Management Division)
Background
The Inter-American Development Bank (IDB) continues to strengthen its strategy for the implementation of international standards and good practices for the processing, storage and dissemination of Bank’s publications to facilitate access to quality and pertinent knowledge in a timely manner and enhance the visibility of the Bank’s Knowledge Products (KPs) among relevant target groups within the Bank and in LAC. One of the fundamental pieces of this strategy is the Bank Repository of Institutional Knowledge (BRIK), coordinated by the Knowledge Management Division and the Felipe Herrera Library of the Bank. Among the various aspects of the Repository Project is the implementation of a repository platform able to interact with current Bank tools and external knowledge sources which will consolidate access, and provide additional context and meaning to Bank knowledge products, in coordination with the development and implementation of a faceted controlled vocabulary and the adoption of a metadata schema compliant with international standards to facilitate classification, retrieval, and exchange.
Objective of the consultancy
Main Activities
- Maintain controlled vocabulary files (faceted, poly-hierarchical) as needed both in hosting software (source) and within systems leveraging the source files.
- Assist in the design, development, and monitoring of a Vocabulary Portal, researching Bank’s subject vocabulary and updating thesaurus according to current events of issues in Latin American development.
- Continuously seek for advice and feedback in understanding Bank’s use of subject terms by specialists in project and sectorial teams.
- Identify and upload documents into the Bank’s Institutional Repository (BRIK).
- Review and edit metadata of documents in BRIK as assigned, adhering to cataloging standards and policies.
- Serve as a support contact for questions related to BRIK and the controlled vocabulary, including troubleshooting and performing hands-on training for Bank personnel.
- Work in close coordination with BRIK Repository and Vocabulary Portal teams.
- Other activities as assigned, in support of the Repository project team.
Deliverables
- Consistent provision of timely, high-quality service and products.
- Updated Vocabulary file.
- Final report including achievements and lessons learned upon completion of contract.
- Other deliverables as required. ANNEX A
Contractual Characteristics
Type of consultancy: Research Fellow
Contract Duration: 1 year with the possibility of renewal for 1 year more
Post of Duty: Bank Headquarters – 1300 New York Ave. NW, Washington D.C.
Responsible Office and Org. Unit: Reports to BRIK Project Manager and the Felipe Herrera Library chief in Knowledge and Learning (KNL).
Requirements
Academic Degree
- Preferably, the Research Fellow should have, or currently be pursuing, a master’s degree in one of these areas: Library Sciences, Information Sciences, Knowledge Management, Latin American Studies, or a related discipline.
- Graduate students and recent graduates encouraged to apply.
Experience
- Experience with taxonomy/ vocabulary development.
- Knowledge of metadata schemas highly desired.
- Highly proficient in conducting internet research and utilizing current web technology, etc.
- Advanced knowledge of Microsoft Office applications (Excel, Word, PowerPoint, Outlook, etc).
- Web-programming / website design experience a plus.
Languages
- Proficient in both Spanish and English, written and spoken.
- Portuguese and/ or French a plus.
Skills
- Research Fellow should be able to multi-task and be highly organized.
- Ability to act independently, creatively, and under own initiative.
- Should have a clear understanding of development issues in Latin America.
Application:
- Please send a cover letter and your CV to Kyle Strand (kyles@iadb.org) to apply to this position.
Share and Enjoy
El Biblioburro en el parque de la 93
- by Bilingual Librarian
¡Hoy domingo el famosísimo biblioburro llega al parquet de la 93 en Bogotá! Consigo traerá la campaña “Colors, los súper héroes de nuestra época,” campaña que resalta personajes de la vida real que luchan por mejorar su comunidad.
El profesor Luis Humberto Soriano Bohórquez fue quién origino esta maravillosa idea hace ya más de 12 años. Si desea conocer un poco más de esta fabulosa historia vea aquí.
Today, Sunday, the famous biblioburro can be seen at the 93 park in Bogota! With him will come the campaign titles “Colors, the superheroes of our times.” The campaign highlights real-life characters who fight to improve their community.
Professor Luis Humberto Bohórquez Soriano is the originator of this wonderful idea, which has been around for over 12 years. If you want to learn more of this amazing story click here.
Share and Enjoy
Libreros SALALM Workshop
- by Bilingual Librarian

Last week I was in Philly for the annual SALALM conference. I always look forward to this conference because I know I will be attending interesting panels, hearing about great projects, and meeting very dedicated librarians and vendors, all with Latin American as a background.
La semana pasada estuve en Filadelfia para la conferencia anual de SALALM. Siempre estoy esperando que ya sea hora para nuestra próxima conferencia porque sé que habrán paneles muy interesantes, oiré hablar de grandes proyectos, y me reuniré con bibliotecarios y libreros muy dedicado a su labor, todos esto con América Latina como telón de fondo.
This year, and with the help of John Wright (BYU), Ellen Jaramillo (Yale), and Carlos Retta (Retta Libros), I helped organize a workshop for the Libreros (book vendors) who attend SALALM. The idea for this workshop was born last year at our yearly conference when we were again reminded about the technical services trends by which more and more of the work that used to be done by librarians in house, is now being pushed out to the vendors, a good amount of whom are not yet sure how to respond to this change.
Este año, y con la ayuda de John Wright (BYU), Ellen Jaramillo (Yale), y Carlos Retta (Retta Libros) ayude a organizar un taller para los libreros que asisten a SALALM. La idea de este taller nació el año pasado en nuestra conferencia anual cuando se nos recordó sobre las tendencias en servicios técnicos donde cada vez más el trabajo que hacían bibliotecarios en sus bibliotecas ahora se le esta empujando hacia los libreros, una buena cantidad de los cuales aún no están seguros de cómo responder a este cambio.
Most of the Libreros who specialize in Latin American are small, family run businesses who don’t always have the needed resources to implement major changes into their business plans. The economy has not helped since librarian’s budgets continue to be strained. With this in mind the group of us decided to do something about the situation. Our proposed solution was two fold; we would plan and deliver a workshop at our yearly conference which focused on some issue of technical services that could help the Libreros; and secondly we created a online space where were could share information and exchange ideas. This year was our first workshop and it was a resounding success.
La mayoría de los libreros especializados en América Latina son empresas familiares pequeñas, que no siempre cuentan con los recursos necesarios para implementar grandes cambios en sus planes de negocio. La economía no ha ayudado esta situación, ya que los presupuestos de los bibliotecarios se siguen cortando. Con esto en mente decidimos hacer algo al respecto. Nuestra solución fue una propuesta doble; queremos organizar y ejecutar un taller en nuestra conferencia anual que se centra en algún tema de servicios técnicos que pueden ayudar a los libreros, y en segundo lugar hemos creado un espacio en línea donde se pueden compartir ideas e intercambiar información. Este año fue nuestro primer taller y fue un éxito rotundo.
For our first workshop we contacted Tony Harvell from UCSD to deliver a presentation on EDIFACT invoicing. For those not familiar for EDI invoicing, it’s a system by which vendors can deliver invoices in electronic form which helps librarians harvest basic bibliographic information without having to retype it, and helps speed up payment to the vendor. Tony offered general information about EDI invoicing, needed software, and other alternatives vendors can implement while preparing to offer this service.
Para nuestro primer taller contactamos a Tony Harvell de UCSD para ofrecer una presentación sobre la facturación EDIFACT. Para aquellos que no han escuchado sobre la facturación EDI, este un sistema por el cual los vendedores pueden entregar facturas en formato electrónico de los cuales los bibliotecarios pueden sacar información bibliográfica básica sin tener que volver a escribirla, también ayudan a acelerar el pago al vendedor. Tony ofreció información general sobre la facturación EDI, el software necesario y otras alternativas que se pueden aplicar mientras se prepara para ofrecer este servicio completo.
After the session most Libreros came up to us to say how useful this session had been and to express the desire that we continue these workshops. For the four of us organizing this event it was very rewarding to receive such positive feedback, and now we are all very committed to making this a yearly event. In a couple of months we will be sending our Libreros a survey gathering some pointed feedback on the session and getting suggestions for next year’s session.
Después de la sesión la mayoría de libreros se acercaron decirnos que tan útil había sido esta sesión ha sido y para expresar el deseo de que continuemos con estos talleres. Para los cuatro de nosotros organizando este evento fue muy gratificante recibir comentarios positivos, y ahora todos estamos muy comprometidos a ofrecer este taller de manera anual. En un par de meses estaremos enviando a nuestros libreros una encuesta buscando comentarios sobre el taller y sugerencias para la sesión del año entrante.
The second aspect of this project was creating an online space we titled “Libreros SALALM” where we can share information and exchange ideas throughout the year. I anticipate that this will be a very useful tool to keep in touch since we are only able to meet in person once a year. On this site we are gathering information about changes in library’s technical services, changes in the cataloging world regarding MARC21, RDA and the like, and related announcements from major libraries such as the Library of Congress.
El segundo aspecto de este proyecto fue crear un espacio en línea que hemos titulado “Libreros SALALM” donde podemos compartir ideas e intercambiar información todo el año. Anticipo que esta será una herramienta muy útil para mantenerse en contacto ya que sólo nos podemos reunir en persona una vez al año. En esta página estamos reuniendo información sobre los cambios en los servicios técnicos de la biblioteca, cambios en el mundo la catalogación con respecto al MARC 21, RDA y otros temas similares, y anuncios relacionados con las bibliotecas mas grandes, como lo es la Biblioteca del Congreso (EE.UU).
I suspect that the challenges Latin American Libreros are facing with all the changes in technical services are probably the same ones vendors in other parts of the world are also facing. Hopefully this project, and similar ones will help ensure that our Libreros continue prospering which will in turn continue to enrich our library collections. It’s a win-win situation.
Sospecho que los desafíos que enfrentan nuestros libreros Latinoamericanos son los mismos que deben enfrentar los vendedores del resto del mundo. Esperemos que este proyecto y otros similares ayuden a garantizar que nuestros Libreros sigan prosperando, ya que a su vez continuarán enriqueciendo nuestras colecciones bibliotecarias. Es una situación donde ganamos todos.
Share and Enjoy
La Cocina Histórica
- by Bilingual Librarian
The University of San Antonio Texas has created a bilingual blog titled La Cocina Histórica, to share recipes from their Mexican, Texan, and Southwestern cookbook collection, which includes items that date back to the 1700s. Every week a librarian will add a new entry which includes information on the book itself, and pictures of the recipe being made.
La Universidad de San Antonio, Texas ha creado un blog bilingüe, titulado La Cocina Histórica, para compartir recetas mexicanas, tejanas, y del suroeste de los EE.UU., algunos de los cuales remontan a los 1700. Cada semana un bibliotecario agregará una nueva entrada que incluye información sobre el libro, y fotos de la preparación de estas receta.
The blog includes some great recipes; here’s an entry all about salsas from a 1831 book titled “El cocinero mexicano ó Colección de las mejores recetas para guisar al estilo americano : y de las más selectas según el método de las cocinas española, italiana, francesa e inglesa.” The most recent entry is for strawberry soup!
El blog incluye excelentes recetas; aquí hay una entrada sobre salsas sacada de un libro de 1831,titulado ”El cocinero mexicano ó Colección de las Mejores Recetas para guisar al estilo americano: y de las más selectas según el método de las cocinas española, italiana, francesa e inglesa.” La entrada más reciente es para sopa de fresa!
There are also a few entries highlighting other similar collections on the web. This entry guides you to the University of Nevada, Las Vegas’ online collection of dining menus.
También hay algunas entradas destacando otras colecciones similares en la web. Aquí hay una entrada a la Universidad de Nevada, Las Vegas destacando su colección en línea de menús de restaurantes.
Buen provecho!






