Tag: Images’
Thirty-five portraits of circus animal trainers
- by Bilingual Librarian
Schlesinger Library houses a fascinating collection of Women in American History. Here’s just a tiny example of the wonders they have, Thirty-five portraits of circus animal trainers, primarily lions, other big cats and elephants, postcards; photographs.
La Biblioteca Schlesinger alberga una colección fascinante de la Mujer en la Historia de EE.UU. He aquí sólo una pequeña muestra de las maravillas que tiene; Treinta y cinco retratos de entrenadores de animales de circo, principalmente leones,otros grandes felinos y elefantes, tarjetas postales, fotografías.
You can find the rest of this collection here. / Usted puede encontrar el resto de la colección aquí.
Share and Enjoy
Men of the Stacks
- by Bilingual Librarian

Men of the Stacks, finally a male librarian calendar done right!
Los hombres de la Estantería, por fin un calendario de hombres bibliotecarios bien hecho!
Order your here; all proceed will be donated to the It Get’s Better Project.
Ordene su copia aquí. Todas las ganancias serán donadas al It Get’s Better Project.
Share and Enjoy
The Library of Congress on C-SPAN
- by Bilingual Librarian
Here’s a great documentary about the Library of Congress which C-SPAN has made available for free! The documentary is an hour and a half and showcases the marvels of the collection, including many interesting stories about specific items, and the Jefferson building. If you have already visited the LOC this documentary will give you lots of additional information and closeup views of the art in the buildings and the treasures of the collection. If you haven’t been to the LOC yet, this documentary will certainly whet you appetite.
Aquí hay un gran documental sobre la Biblioteca del Congreso que C-SPAN ha puesto a disposición de forma gratuita! El documental dura hora y media y muestra las maravillas de la colección, incluyendo muchas historias interesantes sobre piezas específicas, y el edificio Jefferson. Si ya ha visitado el LOC este documental le dará mucha más información y le permitirá ver de cerca el arte y detalles del edificios y los tesoros de la colección. Si aun no visita la LOC, este documental sin duda le abrirá el apetito para visitar.
See the whole video here / Vea el vídeo completo aquí
Here is a previous post I wrote about my first visit to the LOC.
Aquí está un artículo anterior escribí acerca de mi primera visita a la LOC.
Share and Enjoy
Apps for the New York Public Library
- by Bilingual Librarian
The New York Public Library is releasing a number of new apps to give you better access to their collection. The apps are designed to do a number of things;
La Biblioteca Pública de Nueva York está lanzando una serie de nuevas aplicaciones para darle mejor acceso a su colección. Las aplicaciones están diseñadas para hacer una serie de cosas;
- NYPL Mobile connects you to the online public catalog allowing you to request material and give you directions to the branch library that has the item you are looking for. / NYPL Móvil que se conecta con el catálogo público en línea y le permite solicitar material y le dará direcciones a la sucursal de la biblioteca que tiene el artículo que está buscando.
- Biblion is an online publication for the iPad which offers stories about the libraries collections and commentary about their significance. / Biblion es una publicación en línea para el iPad que ofrece historias sobre las colecciones de las bibliotecas y comentarios sobre su significado.
- Find the Future is another game app connected to an exhibit at the main research library at Fifth Ave. The game asks users to find various objects and books within the collection and awards points for photographing them. / Encuentre el Futuro es otra aplicación de un juego conectado a una exposición en la biblioteca de investigación principal sobre Fifth Ave. El juego pide a los usuarios encontrar varios objetos y libros de la colección y le da puntos por fotografiarlos.
Currently these apps are only available for Apple devices, but the Droid version should be arriving in the fall. All apps are free.
Actualmente estas aplicaciones sólo están disponibles para los dispositivos de Apple, pero la versión Droid debe llegar en el otoño. Todas las aplicaciones son gratuitas.
You can read more about these apps from this NY Times article.
Puede leer más sobre estas aplicaciones de este artículo del New York Times.
Share and Enjoy
24a Feria Internacional del Libro de Bogotá
- by Bilingual Librarian

Last week I was back home for the 24a Feria Internacional del Libro de Bogotá! I’ve attended this fair before as a kid, but this was my first attendance in a professional capacity. As a “Visitante Professional” I was invited to purchase material for my library, meet new vendors, and network with other information professionals working with Latin American material.
¡La semana pasada estuve de regreso en Colombia para la 24a Feria Internacional del Libro de Bogotá! Ya había asistido a esta feria de niña, pero esta fue mi primera visita en capacidad profesional. Como “Visitante Profesional” fui invitada a comprar material para mi biblioteca, conocer nuevos proveedore y establecer contractos profesionales de la información que trabajan con material de Américan Latina.

The book fair in Bogotá is the third largest in Latin America (after Guadalajara and Buenos Aires), and this year’s guest of honor was Ecuador. I got a chance to attend the official opening of the fair, who’s special guest included Colombia’s president Juan Manuel Santos, Ecuador’s president Rafael Correa, Colombia’s former president Belizario Betancur, and Colombia’s minister of education/acting mayor of Bogotá Maria Fernanda Campo.
La feria del libro en Bogotá es la tercera más grande en América Latina (después de Guadalajara y Buenos Aires), y el invitado de honor este año fue Ecuador. Tuve la oportunidad de asistir a la inauguración oficial de la feria, cuyos invitados especiales incluyeron el presidente de Colombia Juan Manuel Santos, el presidente Ecuatoriano Rafael Correa, el ex-presidente de Colombia Belisario Betancur, y la ministra de Educación de Colombiana y alcaldesa encargada de Bogotá, María Fernanda Campo.
The inauguration was a bit long with every panelist spending about 10 minutes personally thanking about 10 other people for the opportunity to speak at this event, but very interesting otherwise since it signals the warming of relations between Colombia and Ecuador. The two countries had gone through a scuffle three years ago when Colombia crossed into Ecuadorian territory chasing after a leader of the FARC. But things seems much improved now, and both presidents repeatedly expressed their desire to strengthen this friendship and help each other out.
La inauguración estuvo un poco larga ya que cada panelista se tomo unos 10 minutos personalmente agradeciendo como10 personas más por la oportunidad de hablar en este evento. De cualquier manera el evento estuvo muy interesante ya que señala el acercamiento entre Colombia y Ecuador. Hace tres anos los dos países habían pasado por un disgusto cuando tropas Colombianas cruzaron a territorio ecuatoriano persiguiendo a un líder de las FARC. Pero las cosas parecen estar mejorando y los dos presidentes expresaron repetidamente su deseo de fortalecer esta amistad y ayudarse mutuamente.

President Correa was at the fair as president, but also as author, and this was the launching pad for his new book “Ecuador: de Banana Republic a la no república.” And although these two presidents embrace different political agendas, both seemed open minded enough to listen to the political views of the other. Unfortunately just as I was leaving this event I overheard some women at the fair saying they wouldn’t read or accept Correa’s book even if it was given to them for free.
Presidente Correa no solo fue en la feria como presidente, sino también como autor. La feria fue la plataforma de lanzamiento para su nuevo libro ”Ecuador: de Banana Republic a la no república.” Y aunque estos dos presidentes abarcan diferentes agendas políticas, los dos estuvieron dispuestos a escuchar la ideología política de el otro. Lamentablemente justo cuando estaba saliendo de este evento escuché algunas mujeres en la feria diciendo que no leerían o aceptarían el libro de Correa, incluso si fuese regalado.
My trip was short, but I accomplished everything I had set out to do. The first thing on my list was getting a subscription to a database that would offer me access to Colombia’s legislation. Once that was done I visited a number of the university press’ stands where I found some very interesting books about Colombia in the international realm and about the country’s business relationships. I also found the latest issue of the “Revista Interamericana de Bibliotecología” which includes a photograph I took in Medellín last year.
Mi viaje fue corto pero logre todo lo que me había propuesto hacer. Lo primero en mi lista era conseguir una suscripción a una base de datos que me ofreciera el acceso a la legislación Colombiana. Una vez hecho esto visité varios de los stands de las editoriales universitarias donde he encontrado algunos libros muy interesantes sobre Colombia en el ámbito internacional y sobre las relaciones comerciales del país. También encontré el último número de la “Revista Interamericana de Bibliotecología“, que incluye una fotografía que tomé en Medellín el año pasado.
I’m already looking forward to next year’s Feria del Libro!
¡Ya estoy esperando la Feria del Libro del año entrante!
Share and Enjoy
Celebrating 100 Years at the NYPL
- by Bilingual Librarian
Here are a few items that form part of NYPL’s exhibition Celebrating 100 Years. The exhibit includes items of our last 100 years of history.
Aquí hay algunos artículos que forman parte de la exposición de la NYPL (Biblioteca pública de Nueva York) Celebrando 100 Años. La exposición incluye artículos de nuestros últimos 100 años de historia.
To see a few more images of this exhibit visit Wired Magazine’s article, or better yet go to NY and see it for yourself! Special events are scheduled between May 19 and May 22.
Para ver más imágenes más de esta exposición visita el artículo de Wired Magazine, o mejor aún vaya a NY y verla por si mismo! Hay eventos especiales programados entre el 19 y 22 de mayo.

This scrapbook documents the 1939 World's Fair in New York.

Collectible Beatles trading cards from the 1960s.
Share and Enjoy
Unusual Bookcases
- by Bilingual Librarian
Why have regular bookcases when you could store your books in something like these? I’ll concede that some of these aren’t actually very practical, but they certainly are fun!
¿Por que tener un estante de libros común y corriente cuando podría estar guardando sus libros en algo así? Admito que algas de estas repisas no son muy practicas que digamos, ¡pero si son divertidas!
To see the full collection, and for the source of both images go to this link.
Para ver la colección completa, y para la fuente de ambas fotos vaya a este enlace.


Share and Enjoy
RueFind
- by Bilingual Librarian
I just received an email from Thabo Jakavula who shared this great site called RueFind. The site is a Google map that gathers images and information about interesting sites around the world. The map is covered in small images which you can click on to see a little more information about the site.
Acabo de recibir un correo electrónico de Thabo Jakavula quien me compartió este gran sitio web llamado RueFind. El sitio es un mapa de Google que recoge imágenes e información sobre sitios de interés en todo el mundo. El mapa está cubierto de pequeñas imágenes sobre las que puedes hacer clic para ver un poco más de información sobre el sitio.
Starting from the homepage you can also browse through the more popular cities, and see what attractions each one offers. On the right hand side you will also find other categories to browse through such as museums, lighthouses, castles, etc. A search for libraries only yielded one result.
A partir de la página principal también se puede navegar a través de las ciudades más populares y ver lo que cada una ofrece en atracciones. Al lado derecho también encontrará otras categorías tales como museos, faros, castillos, etc. Una búsqueda de bibliotecas sólo se dio un resultado.
I really like how visual this site is and the photographs are beautiful, although I do think the descriptions of the places are a bit short. Maybe a link out to the wikipedia entry for each site would help. The coverage also heavily focuses on North American and Western Europe, with little information for the rest of the world. Still, it’s a great site, and worth visiting.
A mi me gusta que este sitio es tan visual y las fotos son hermosas, aunque yo creo que las descripciones de los lugares son un poco cortas. Tal vez un enlace a la entrada de Wikipedia para cada sitio ayudaría. La cobertura se enfoca en gran medida en América del Norte y Europa Occidental, con poca información sobre el resto del mundo. Aún así es un gran sitio y vale la pena visitarlo.
This is a participatory site and everyone can join in to help contribute images, and information.
Este es un sitio participativo y todo el mundo pueden unirse para ayudar a contribuir imágenes e información.
Share and Enjoy
Satellite Sentinel Project
- by Bilingual Librarian
The Satellite Sentinel Project hopes to deter the resumption of war between North and South Sudan. The project provides documentation with the hope that exposing the country’s situation will prevent further violence and human right abuse. The idea behind the project is to engage the rest of the world in Sudan’s situation, and to provide evidence so that no one will be able to plead ignorance to the country’s situation.
El proyecto Satellite Sentinel espera prevenir la reanudación de la guerra entre el norte y el sur de Sudán. El proyecto proporciona documentación con la esperanza de que la denuncia de la situación del país evite más violencia y el abuso de los derechos humanos. La idea detrás del proyecto es involucrar al resto del mundo en la situación de Sudán, y aportar pruebas para que nadie podrá alegar ignorancia sobre la situación del país.
The project works by using Google’s Map Maker technology in cooperation with commercial satellites to capture images of possible threats to civilians, track displaced communities, detect explosions, and other indicators of violence.
El proyecto funciona mediante el uso de la tecnología de Google Map Maker en cooperación con satélites comerciales para captar imágenes de posibles amenazas a civiles, seguir a las comunidades desplazadas, detectar explosiones, y otros indicadores de la violencia.
This Sunday, January 9th, 2011, Sudan will be voting on a referendum to decide on a secession referendum, and the Satellite Sentinel Projects will be watching closely to document the process. People working on this project will pair up satellite imagery with reports from people on the ground to contextually the images. Beyond this weekend, the project aims to be engaged in Sudan for the long run, and continue monitoring the situation.
Este Domingo, 09 de enero 2011, Sudán votara en un referéndum de secesión, y el proyectos de satélites Sentinel estará observando de cerca para documentar el proceso. Las personas que trabajan en este proyecto asociará las imágenes de los satélite con los informes de la gente reportando desde Sudan para darle contexto las imágenes. Más allá de este fin de semana, el proyecto aspira a seguir involucrado en Sudán a largo plazo, y así seguir de cerca la situación.
This project is a collaboration between Not On Our Watch, Google, the Enough Project, the United Nations UNITAR Operational Satellite Applications Programme (UNOSAT), the Harvard Humanitarian Initiative, and Trellon, LLC.
Este proyecto es una colaboración entre Not On Our Watch, Google, el Enough Project, las United Nations UNITAR Operational Satellite Applications Programme (UNOSAT), la Iniciativa de Humanitaria de Harvard y Trellon, LLC.
You can read more about this project from an article in The Guardian, and this report from NPR.
Puede leer más sobre este proyecto de un artículo en The Guardian, y este informe de NPR.
01/10/2011 – Here are some images from the vote currently in progress /Aquí ahy algunas imágenes de la votación en curso.
Share and Enjoy
Body Browser (Google Labs)
- by Bilingual Librarian
Here is Google’s new Body Browser. This new lab allows has been described as the “Google Earth” for the body. To use this lab you will need a web browser with WebGL support (the site will prompt you when you first visit it).
Aquí esta el navegador nuevo de Google, Body Browser. Este nuevo laboratorio se ha descrito como el “Google Earth” para el cuerpo. Para utilizar este laboratorio necesita un navegador web con soporte WebGL (el sitio le proporcionara el enlace necesario).
This tool allows the user to take a closer look at the human anatomy and learn the names of each body part. You can also use the search box to locate particular items. The tabs on the left will help “add and remove” the various layers of the body.
Esta herramienta permite al usuario tomar una mirada más cercana a la anatomía humana y aprender los nombres de cada parte del cuerpo. También puede utilizar el cuadro de búsqueda para localizar partes especificas. El cuadro de navegación a la izquierda le ayudará a “agregar y quitar” las diferentes capas del cuerpo.
Take a look at the video to see how to use this new tool.
Eche un vistazo al vídeo para ver cómo utilizar esta nueva herramienta.






