Tag: Databases’

Visiting the Law Library of Congress

 - by Bilingual Librarian

Last week I had a great visit at the Law Library of Congress. My visit began with an introduction by David Mao, Deputy Law Librarians of Congress, who gave share some historical background about the library, the scope of the collection, and the type of services they provide.

La semana pasada tuve una visita excelente en la Biblioteca de Leyes del Congreso. Mi visita comenzó con una introducción de David Mao, Bibliotecarios Adjunto de Derecho del Congreso, quién dio a compartir algunos antecedentes históricos sobre la biblioteca, el alcance de la colección, y el tipo de servicios que prestan.

The LOC was established in 1800 as the government moved from Philadelphia to DC. In 1814 the library was destroyed with the British burned the Capitol Buildings, and in 1815 the library began anew with the purchase of Thomas Jefferson’s personal library. As the country grew and acquired the Louisiana Territory, Florida, and a portion of Mexico, the Law LOC strengthen their effort to collect foreign law.

La LOC se estableció en 1800 cuando el gobierno se traslado de Filadelfia a Washington DC. En 1814 la biblioteca fue destruida por los británicos quienes quemaron los edificios del Capitolio. En 1815 la biblioteca comenzó de nuevo con la compra de la biblioteca personal del ex-presidente Thomas Jefferson. A medida que el país creció y adquirió el territorio de Louisiana, Florida, y una parte de México, la LOC jurídica fortaleció sus esfuerzos para coleccionar ley extranjera.

Afterwards I met Janice Hyde, director of GLIN Central. Janice share all her tricks about this great database. And in case you don’t know about GLIN, it stands for Global Legal Information Network and it’s a great tool to find official texts of laws, regulations, judicial decisions, and other complementary legal sources contributed by governmental agencies and international organizations. The initial search screen is a Google style search box, but you can also select “More search options” and limit your search by country, date, and subject terms - do notice that you can download this entire index and use it for your own work if needed. And here is the search guide Janice shared with me, it’s everything you ever wanted to know about GLIN.

Después conocí a Janice Hyde, directora de GLIN Central. Janice compartir todos sus trucos acerca de esta gran base de datos. Y en caso de que no sepan de esta base de datos,  GLIN es la Red Global de Información Legal y es una gran herramienta para encontrar los textos oficiales de leyes, reglamentos, decisiones judiciales y otras fuentes complementarias, todas aportados por la varias agencias gubernamentales y organizaciones internacionales. La pagina inicial de búsqueda es un cuadro de búsqueda estilo Google, pero también puede seleccionar ”Más opciones de búsqueda” y limitar la búsqueda por país, fecha y términos - dese cuenta de si desea puede descargar este índice completo y utilizarlo para su propio trabajo. Y aquí está la guía de búsqueda que Janice compartido conmigo, es todo lo que siempre quiso saber sobre GLIN.

Next came Eduardo Soares, Senior Foreign Law Specialist. Eduardo and the other foreign law specialist tend to have been raised and received their legal training abroad. Such a background allows them to be experts in other legal systems so they may correctly explain these jurisdictions to Congress members and other patrons. Their expertise also allows them to do comparative research and help local patrons research legislation from around the world. The foreign law specialist also produce reports that will inform congress members about a variety of topics. Many of these report are initially available only to Congress, but some of the information is shared with the public later on through a variety of means.

Después vino Eduardo Soares, Especialista Principal del Derecho Extranjero. Eduardo y los otro especialista en derecho extranjero tienden a se extranjeros y a haber recibido su capacitación profesional en su país de origen. Su currículo les permite ser expertos en otros sistemas jurídicos, lo cual les permite poder explicar estas jurisdicciones a los miembros del Congreso y otros usuarios de la biblioteca. Su experiencia también les permite hacer estudios comparativos, y ayudar a sus usuarios a hacer investigación sobre la legislación del mundo. El especialista en derecho extranjero también elaborar informes que informarán a los miembros del Congreso acerca de una variedad de temas. Muchos de estos informes están disponibles inicialmente sólo para el Congreso, pero parte de la información es compartida con el público más adelante a través de una variedad de medios.

One of the places where to access information gathered by the foreign law specialist if the Global Legal Monitor. Here are all their RSS options. I’m subscribed to a few of these, and love receiving their notices directly in my reader. Another place to check is the Current Legal topics which provide commentary and recommended resources about events with legal significance. A third place to look are their Guides to the law Online. Here you will find tons of great resources on USA law, many countries around the world, as well as international and multinational law.

Uno de los lugares donde se comparte la información recopilada por el especialista en derecho extranjero es el Global Legal Monitor. Aquí están todas las opciones de RSS. Estoy suscrito a algunos de estos, y me encanta recibir sus anuncios directamente en mi lector. Otro lugar para ver es Temas Jurídicos Actuales que ofrecen comentarios y recursos recomendados sobre los acontecimientos con relevancia jurídica. Un tercer lugar para buscar son sus guías de la ley en línea. Aquí usted encontrará toneladas de excelentes recursos sobre legislación de EE.UU., la ley de muchos países del mundo, así como el derecho internacional y supranacional.

Then I met Matthew Braun, who works reference at the Law Loc. He shared a lot of general information about their services and how to find legal resources for the USA. One of the best destinations is THOMAS, which offers you USA legislation. Two other interesting online collection are the Supreme Court Nominations, and A Century of Lawmaking . He also answered questions about how to use the Law LOC (you just show up, and register for an ID), and their ILL services to other libraries. The Law LOC reference department is around to help everyone with their legal research. Here are the many topics they cover and their contact information.

Luego conocí a Matthew Braun, quien trabaja como referenciasta en la LOC jurídica Braun compartió una gran cantidad de información general sobre sus servicios y como encontrar los recursos para investigación sobre la legislación de los EE.UU. Uno de los mejores portales es THOMAS, el cual ofrece la legislación estadounidense. Otras dos colecciones en línea interesantes son las Postulantes para la Corte Suprema de Justicia, y Un siglo de Legislación. También respondió preguntas acerca de cómo usar la su biblioteca (basta con aparecerse, y registrarse para obtener un carné), y sus servicios de préstamo interbibliotecario con otras instituciones. El departamento de referencia esta disponible para ayudarle a todo el mundo con su investigación jurídica. Aquí están los muchos temas que abarcan y su información de contacto.

Last, but certainly, not least, Clifton Brown, Program Specialist for outreach and services allowed me to see their stacks! The onsite collection covers a football field and it’s a sight to see. Rows upon rows of books from all around the world, and any language you can image.

Por último, pero no por ello menos importante, Clifton Brown, especialista del programa de servicios de extensión ¡me permitió ver la estantería privada de la biblioteca! La colección abarca todo un campo de fútbol y es un espectáculo digno de ver. Filas y filas de libros de todo el mundo, y cuantos idiomas pueda imaginar.

As the de facto National Library, the LOC works to serve Congress, the Supreme Court, and all the rest of us! Today anyone from the USA or abroad can call, email, or show up at the Law LOC and get help with their research. If you are in DC, do go visit them, they are doing wonders with our tax dollars!

Siendo la biblioteca nacional por defecto, la biblioteca del congreso trabaja en servicio del congreso, la Corte Suprema, ¡y todo nosotros! Hoy cualquiera persona en los EE.UU. o desde el extranjero puede llamar, enviar un correo electrónico o presentarse en persona y obtendrá ayuda con su investigación. Si usted está en DC, no deje de ir a la biblioteca del congreso. ¡Ellos están haciendo maravillas con nuestros impuestos!

A million thanks to my friend Ángel Alonso for helping set up this visit! 

¡Mil gracias a mi amigo Ángel Alonso por ayudar a coordinar esta visita!

 

 

Share and Enjoy

13 Things You Pay For That Your Library Has For Free

 - by Bilingual Librarian

A few days ago the SF Gate came up with a list of 13 things we use and pay for on a regular basis that we could be getting for free at the library. The items included are;

Hace unos días SF Gate publicó una lista de 13 cosas que usamos y por las que pagamos regularmente que podríamos obtener de forma gratuita en la biblioteca. Su lista incluía;

  1. Book \ Libros
  2. Magazines \ Revistas
  3. Audio \ Audio
  4. Periodicals \ Publicaciones periódicas
  5. Access to a librarian 24/7 \ Acceso a un bibliotecologo las 24 horas del día
  6. Internet and wi-fi \ Internet and wi-fi
  7. Movies \ Cine
  8. Language learning material \ Material de aprendizaje de idiomas
  9. Job preparation material \ Material para búsqueda y preparación laboral
  10. Genealogy information \ Información genealógica
  11. Parenting material \ Material para crianza de hijos
  12. Databases \ Bases de datos
  13. “Other services” which include notary services, tax forms, and voter registrations forms, among other things \ Otros servicios, que incluyen servicios notariales, declaraciones de impuestos y formularios de inscripción para votantes, entre otras cosas

I would add to this list; \ Yo añadiría a esta lista;

  1. Community networking \ Espacio para crear comunidad
  2. Craft learning \ Aprendizaje de manualidades
  3. Cultural events, including lectures, author readings, movie screenings, concerts, exhibits, etc. \ Eventos culturales, como conferencias, lecturas de autores, proyecciones de películas, conciertos, exposiciones, etc.
  4. Literacy classes \ Clases de alfabetización
  5. Computers/internet classes \ Clases de computadores e Internet
  6. Children services, including story time \ Servicios para niños, incluyendo hora de lectura
  7. Inter-Library services \ Servicio de prestamos interbibliotecarios
  8. Meeting rooms \ Salón de reuniones
  9. Citizenship resources \ Recursos para la ciudadanía
  10. Help with homework \ Ayuda con las tareas

I’m sure that if I spent a little more time on this I could make this list much longer. Just another small example of my libraries are so important to every community!

Estoy segura de que si pasara un poco más de tiempo con esta lista la podría hacer mucho más larga. ¡Sólo otro pequeño ejemplo de como nuestras bibliotecas son tan importantes para todas las comunidades!

Share and Enjoy

Orientation to Legal Research and the Use of Law Library Collections

 - by Bilingual Librarian

Today I spent the morning at the Law Library of Congress attending their Orientation to Legal Research and the Use of Law Library Collections session. I first learned about this event from their blog ” In Custodia Legis” and was delighted to attend.

Hoy he pasado la mañana en la Biblioteca Legal del Congreso participando en su orientación a la investigación jurídica y el uso de la colección de la biblioteca legal. Me enteré de este evento a través de su blog “En Custodia Legis” y quede encantada de poder participar.

The session lasted 2.5 hours and we covered a lot of material. The session focused on federal legal research, and we worked with examples on the subject of home health care. The librarian offering the session did a great job by starting off with some background information about types of laws, and the difference between the types of resources, then showed us where to look for relevant information within their print and online collections.

La sesión duró 2,5 horas y cubrió una gran cantidad de material. La sesión se centró en la investigación judicial federal, y se trabajó con ejemplos sobre el tema de la atención de salud en el hogar. La bibliotecaria que ofreció la sesión hizo una labor magnifica. Empezó con información general acerca de los diferentes tipos de leyes, y la diferencia entre los tipos de recursos, luego nos mostró dónde buscar información pertinente dentro de sus colecciones impresas y en línea.

For the legislative branch the online resources we covered were Thomas.gov which offers legislative information, FDsys which is the government’s printing office, and USCODE whose name is self explanatory.

Acerca del Poder Legislativo de los recursos en línea que miramos fueron Thomas.gov que ofrece información legislativa, FDsys que es la oficina de impresión del gobierno, y USCODE que ofrece todo el código del país.

For the judicial branch we talked about the differences in courts, and how much of their decisions get published and become public. For district courts this number is only 5-10%. The courts of appeals publish between 45-55% through the Federal Reporter, and everything the Supreme Court decides becomes public. Curiously, Cornell University’s law school started publishing these Supreme Court decisions long before the government got around to it, so their online collection – LII - is more complete and goes back further than the resources on the Supreme Court’s website. We also looked at USCOURTS for all sorts of information on courts. This site also includes a biographical directory of all the federal judges.

Para el Poder Judicial hablamos acerca de las diferencias en los tribunales, y cómo parte de sus decisiones se publican y se hacen públicos. Para los tribunales de distrito este número es sólo el 5-10%. Los tribunales de apelaciones publicar entre 45-55% a través del reportero Federal, y todo lo que el Tribunal Supremo decide se hace público. Curiosamente escuela de derecho de la Universidad de Cornell comenzó a publicar estas decisiones de la Corte Suprema mucho antes de que el gobierno llegó a hacerlo, así que su colección en línea – LII – es mucho más completo y regresa más atrás que los recursos en el sitio web de la Corte Suprema. También nos miramos USCOURTS para todo tipo de información sobre los tribunales. Este sitio también incluye una guía biográfica de todos los jueces federales.

At the end of the session we looked at a couple of resources outside the government. One of these was LLRX.com which offers a wide range of resources for legal professionals; best of all are their research guidesresources for librarians, and legal technology. The other site we looked at was the Law Librarians Society of Washington DC (LLSDC) which can help make local connections.

Al final de la sesión vimos un par de los recursos fuera del gobierno. Uno de ellos fue LLRX.com que ofrece una amplia gama de recursos para profesionales del derecho, lo mejor de todo son sus guías de investigación, recursos para bibliotecarios, y tecnología jurídica. El otro sitio que vimos fue la Ley de Sociedad de Bibliotecarios de Washington DC (LLSDC) que puede ayudar a hacer conexiones locales.

If all of these resources look a bit advance, and you need to start at the beginning take a look at Kids in the House which will give you some of the basic terminology, and will explain how bills are passed. The site offers resources divided by school level.

Si todos estos recursos le parecen un poco adelantado y necesita empezar por el principio mire este sitio creado para niños y que ofrece terminología básica y explicará cómo se pasan la leyes. El sitio ofrece recursos divididos por nivel escolar.

If you are in the DC area I really recommend the session. It’s free and all you have to do is register to attend.

Si se encuentra en el área de DC realmente recomiendo la sesión. Es gratis y todo lo que tienes que hacer es registrarse para asistir.

Share and Enjoy

Newspaper Map

 - by Bilingual Librarian

I just discovered this cool site that help you find newspapers across the globe! Newspaper Map is very easy to use, and color coordinated to make things easy to find. The different colors of the pins represent the language of the original newspaper, and the site allows you to navigate in English, German, or Japanese.

Acabo de descubrir este excelente sitio que le ayudará a encontrar periódicos de todo el mundo! Newspaper Map es muy fácil de usar y esta coordinado por para facilitar la búsqueda. Los diferentes colores de los alfileres representan el idioma original del diario y el sitio le permite navegar en Inglés, alemán o japonés.

You can begin looking for newspapers by clicking on the pins across the map. Each pin will give you the name of the newspaper, and will offer you the option of reading the site in multiple languages. And in order to get a closer look at the pins, you can zoom in on a specific region. You can also use the search box to look for specific titles, or search by address.

Puede comenzar a ojear los periódicos haciendo clic en los alfileres a través del mapa. Cada alfiler le dará el nombre del periódico y le ofrecerá la opción de leer el sitio en varios idiomas. Y con el fin de conseguir una mirada más de cerca a los alfileres, puede ampliar cada región. También puede utilizar el cuadro de búsqueda para buscar títulos específicos, o buscar por dirección.

As I browse the site I’m finding newspapers I’ve never heard of, but I also don’t see other newspapers I do know of. The site is still in beta, so hopefully more and more newspapers will be added over time.

Mientras navego el sitio estoy encontrando periódicos que nunca he oído nombrar, pero también me doy cuenta que faltan otros que si sé existen. El sitio está todavía en fase beta así es que espero que con el tiempo agreguen más y más periódicos.

03/17/2011 – I’ve just been informed that there is now a version of Newspaper Map in Spanish! Access it here. And they have mobile versions in many more languages.

03/17/2011 – ¡Me acaban de informar que ahora hay una versión de Newspaper Maps en Español! Aceda a ella aquí. También tienen versiones móviles en muchos otros idiomas.

Share and Enjoy

Biblioteca Jurídica Virtual

 - by Bilingual Librarian

The Biblioteca Jurídica Virtual is a project created by UNAM which aims to make legal material available to everyone. This virtual library of legal material began by uploading digital files of a number of items from the UNAM’s library collection, and other the years has grown to include the participation of many other legal collections, both in Mexico, as well as abroad. In the long run this project hopes to offer many of the services you could find at a regular library, including reference assistant from a librarian, and ILL. Currently the collection is growing at the rate of one book a day.

La Biblioteca Jurídica Virtual es un proyecto creado por la UNAM que tiene como objetivo poner al alcance de todos una cantidad de material legal. Esta biblioteca virtual se inició al empezar a subir archivos digitales de la colección de la biblioteca de la UNAM, y a través de los años ha crecido para incluir la participación de muchas otras colecciones legales, tanto en México como en el extranjero. A largo plazo este proyecto pretende ofrecer muchos de los servicios que usted podría encontrar en una biblioteca regular, incluyendo asistencia de referencia de un bibliotecario, y el préstamo interbibliotecario. Actualmente la colección está creciendo al agregar un libro por día.

The website of this project offers you information about recent acquisitions, a virtual bookshelf you can browse, periodicals, and links to other legal collection available across Latin America.

El sitio web de este proyecto le ofrece información acerca de sus adquisiciones recientes, una estantería virtual, publicaciones periódicas, y enlaces a otras colecciones legales disponibles a través de toda América Latina.

There is a lot of interesting and useful material on this site, and best of all, everything is available full text!

Hay una gran cantidad de material interesante y útil en este sitio, y lo mejor de todo es que ¡todo esta disponible de texto completo!

Share and Enjoy

World Music on Radio 3

 - by Bilingual Librarian

A few months ago the BBC launched a new archive of world music. During the ten years that Radio 3 has been on the air the program has been visiting people all around the world and making professional quality recording of dying folk music. The idea of this new archive is to make these recording available to a much larger public.

As I write this I’m listening to the first of two programs about Tangos. I like that the recording begins with some background information about Tangos, including some Argentina’s history, other types of music that have influence tangos, and of course there are samples of some of the most memorable songs.

You can browse the collection by program, schedule, presenters, or through this great interactive map.

You can read more about this story here.

Hace unos meses la BBC puso en marcha un nuevo archivo de música del mundo. Durante los diez años que Radio 3 ha estado al aire el programa ha estado visitando a gente de todo el mundo y produciendo grabaciones de calidad profesional música popular en vía de extinción. La idea de este nuevo archivo es poner estas grabaciones a disposición de un público mucho más grande.

Mientras escribo esto estoy escuchando el primero de dos programas sobre tangos. Me gusta que la grabación empieza con información general acerca del tangos, incluyendo algo de historia Argentina, otros tipos de música que han influido al tango, y por supuesto, hay muestras de algunas de las canciones más memorables.

Puede navegar la colección por programa, horario, presentador, o a través de este genial mapa interactivo.

Puede leer más sobre esta historia aquí.

Share and Enjoy

IFLA World Report 2010

 - by Bilingual Librarian

A couple of weeks ago IFLA released its latest World Report, and for the first time made it available online in a fully searchable database, including a graphical map interface! You can download the full report, or use the maps to select only the sections you are interested in. One of the maps allows you to browse the report by country, viewing either the full country’s report, portions of it, or comparing several countries at the time.

The question oriented map allows you to access information from a single question for all the countries on the 2010 report. The questions cover six major sections; Introduction, Estimated Number of Libraries, Libraries and the Internet, Legal Issues, Social Issues, and Ethics and IFLA Initiatives. Each section is further subdivided. Some of the subdivisions include “Women and Freedom of Access to Information,” “Libraries and Environmental Sustainability,” “User Privacy and Anti-terror legislation,” “Digital Divide,” and “Violations of Intellectual Freedom” among many others.

Take a look at the full report or the sections that interest you most, it’s full of interesting information.

Hace un par de semanas IFLA publicó su último Informe Mundial y por primera vez esta disponible en línea en una base de datos completa que permite hacer búsquedas, ¡e incluyendo un interfaz de mapa! Puede descargar el informe completo, o utilizar los mapas para seleccionar sólo las secciones que le interesen. Uno de los mapas le permite navegar el informe por país, dándole la opción de ver el informe completo de un país, ver solo parte de ellos o comparar simultáneamente cierta información sobre varios países.

El otro mapa le permite ver la información por tema ofreciéndole las respuestas de una sola pregunta para todos los países incluidos en el informe de 2010. Las preguntas abarcan seis secciones: Introducción, Número estimado de Bibliotecas, Bibliotecas e Internet, Asuntos Legales, Asuntos Sociales y Ética y de las iniciativas de IFLA. Cada sección se subdivide. Algunas de las subdivisiones incluyen “La mujer y la Libertad de Acceso a la Información”, “Las bibliotecas y la Sostenibilidad Ambiental”, “Privacidad para usuarios y la legislación anti-terrorista”, “Brecha Digital” y “Violaciónes de los Derechos de Libertad”, entre muchos otros.

Eche un vistazo al informe completo o las secciones que más le interesen, está lleno de información interesante.

Share and Enjoy

Yale Silk Road Database

 - by Bilingual Librarian

The Yale Silk Road Database gathers over 6,000 images takes across the Silk Road region by faculty members during site visits between 2006 and 2009. The visits were led by Mimi Hall Yiengpruksawan (Professor, History of Art) with the help of the Council on East Asian Studies at Yale University. The collection will be of use to a number of audiences, including those studying art and archaeology, religious studies, history, East Asian languages and literatures, Central Asian and Islamic studies.

If you wish to use any of the images in the database, please contact the Council on East Asian Studies, Yale University.

La Base de datos de la Ruta de la Seda de Yale recoge más de 6.000 imágenes tomadas por toda la región de la Ruta de la Seda por los profesores durante varias visitas entre 2006 y 2009. Las visitas fueron dirigidos por Mimi Hall Yiengpruksawan (Profesora de Historia del Arte) con la ayuda del Consejo de Estudios de Asia Oriental en la Universidad de Yale. La colección será de uso a todo quien quiera estudiar arte y arqueología, ciencias de la religión, historia, idiomas de Asia oriental y literaturas, Asia Central y estudios islámicos.

Si desea utilizar cualquiera de las imágenes en la base de datos, por favor póngase en contacto con el Consejo de Estudios de Asia Oriental, Universidad de Yale.

Share and Enjoy

RevisteroVirtual.com

 - by Bilingual Librarian

RevisteroVirtual.com is a relatively new site that offers online access to a number of major Colombian magazines. The site, which launched in 2009, offers access to about 30 titles, including M2M, Semana, Revista Dini, Jet-Set, Dinero, Revista de Logística, El Malpensante y Mobiliari.

To use the site you will have to create an account, but access to most (not all) the magazines is free.

You can read more about this site from an article in El Tiempo.

RevisteroVirtual.com es un sitio relativamente nuevo que ofrece acceso en línea a una serie de importantes revistas colombianas. El sitio, lanzado en 2009, ofrece acceso a cerca de 30 títulos, entre ellos M2M, Semana, Revista Dini, Jet Set, Dinero, Revista de Logística, El Malpensante y Mobiliari.

Para utilizar el sitio que usted tendrá que crear una cuenta, pero el acceso a la mayoría de revistas (no todas) es gratuito.

Puede leer más sobre este sitio de un artículo en El Tiempo.

Share and Enjoy

Hispana

 - by Bilingual Librarian

Late last month the Spanish Minister of Culture, Ángeles González-Sinde, announced the release of Hispana: colecciones digitales de archivos, bibliotecas y museos españoles. Hispana aggregates over one million digital items from 121 different Spanish institutions, including libraries, museums, archives, as well as private and public organizations. The site also includes a directory of ongoing digitization projects in Spain, currently totaling well over 400 entries. In essence it is the Spanish version of Europeana. The site functions in Spanish, English, Catalan, Basque, and Galician.

You can read an article in El País about Hispana, here.

A fines del mes pasado la ministra española de cultura, Ángeles González-Sinde anunció el lanzamiento de Hispana: Colecciones Digitales de Archivos, Bibliotecas y Museos españoles. Hispana reúne más de un millón de artículos digitales originando de 121 instituciones españolas, incluyendo bibliotecas, museos, archivos, así como organizaciones privadas y públicas. El sitio también incluye un directorio de proyectos de digitalización en curso en España, en la actualidad incluye más de 400 entradas. En esencia, es la versión española de Europeana. El sitio funciona en Español, Inglés, Catalán, Vasco y Gallego.

Puede leer in articulo en El País sobre Hispana, aquí.

Share and Enjoy