Category:Images’
Beautiful Book Art
- by Bilingual Librarian
I know this will be rather blasphemous to a number of book lovers, but oh well, here are some beautiful pieces of art made out of books.
Sé que esto será más bien blasfemo a un número de amantes de los libros, pero bueno, aquí hay algunas hermosas piezas de arte hechas de libros.

Share and Enjoy
BiblioRed; Images and Facts
- by Bilingual Librarian
The folks from BiblioRed were so kind as to send me some additional images of the two libraries I visited, the Biblioteca Pública Parque El Tunal, and the Biblioteca Pública Virgilio Barco, and I wanted to share them. They also send me some great facts about the library systems. Thank you!
- During 2009 BibloRed received 4,437,945 visitors, who used 7,314,052 items.
- Programs promoting literacy and writing spread to 176,920 users, during the course of 8,927 activities. Culture Advocacy programs reached152,263 attendees.
- Between 2003 and 2008 177,238 people have joined the library network; in 2008 alone 21,425 users joined BiblioRed; 46,610 renewed their membership; and 357,707 items were lent out.
- BiblioRed holdings spans more than 370,000 volumes, including the, children, general, literature and audiovisual collections of seven libraries; all of which can be checked out.
- Membership is free for children under 12 years of age and has a cost of 5,000 pesos for members 13 years or older.
- Every day BiblioRed lends out approximately 1,000 items to a variety of different audiences.
La gente de BiblioRed fueron tan amable de enviarme algunas imágenes adicionales de las dos bibliotecas que visité, la Biblioteca Pública Parque El Tunal y la Biblioteca Pública Virgilio Barco, y quería compartirlas. También me enviaron algunos datos muy interesantes sobre el sistema bibliotecario. ¡Gracias!
- Durante 2009 BibloRed recibió 4.437.945 visitantes, quienes consultaron 7.314.052 materiales de lectura.
- Los programas de promoción de lectura y escritura se extendieron a 176.920 lectores en 8.927 actividades y las actividades de fomento a la cultura atendieron a 152.263 asistentes.
- Entre 2003 y 2008 se han afiliado 177.238 ciudadanos a la Red, en el año 2008 se afiliaron 21.425 ciudadanos, renovaron su afiliación 46.610 y se prestaron para la casa 357.707 materiales de consulta.
- Más de 370.000 volúmenes de las colecciones, infantil, general, de literatura y de audiovisuales de siete bibliotecas, para llevar a su casa anualmente.
- La afiliación es gratuita para menores de 12 años y tiene un costo de 5.000 pesos para afiliados de 13 años en adelante.
- Cada día la Red presta alrededor de 1.000 libros a diferentes tipos de públicos.
Share and Enjoy
Biblioteca Luis Ángel Arango
- by Bilingual Librarian
While I was growing up in Colombia libraries were very scarce, the only library one ever heard mentioned was the Biblioteca Luis Ángel Arango (BLAA), which I finally got to visit.
Mientras vivía en Colombia las biblioteca publicas siempre fueron muy escasas, y la única que uno oía nombre alguna vez era la Biblioteca Luis Ángel Arango (BLAA); solo hasta ahora logro visitarla.
While the Biblioteca Luis Ángel Arango is owned by the Banco de la República de Colombia, it is very much a public library, and open to everyone. The library’s collection is available to anyone who walks in the front door. All visitors can consult books while in the library and access a number of online databases that library subscribed to, but to check a book out, or to use the databases remotely, patrons must become members of the library. And while the BLAA is based in Bogota, the Banco de la República has smaller libraries and research centers across the country, which regularly exchange material through ILL.
Aunque la Biblioteca Luis Ángel Arango es propiedad del Banco de la República de Colombia, esta es totalmente una biblioteca pública, y está abierta a todos. La colección de la biblioteca está disponible para cualquier persona que entre por la puerta. Todos los visitantes pueden consultar libros y acceder a un número de bases de datos en línea a las que la biblioteca está suscrita, pero si quiere llevarse un libro a la casa, o utilizar las bases de datos de forma remota, deberán hacerse miembros de la biblioteca. Y mientras la BLAA tiene su sede principal en Bogotá, el Banco de la República tiene bibliotecas más pequeñas y centros de investigación por todo el país, y estas regularmente hacen intercambio a través de préstamos interbibliotecario.
The BLAA’s collection includes about 2 million items; most of the library’s collection is housed in Bogota, although they to have a remote storage facility in Ipiales where they keep material that doesn’t circulate very often. And while the library is technically not a legal deposit for the country, they have huge holdings of all the major newspapers, and many of the books published in the country. The library also has 11 reading rooms, each one specialized. There are reading rooms for maps, audio-visual material, periodicals, language learning, a children’s section, the Sciences, and Arts and Humanities. Each room has a reference librarian as well as a number of library assistants to help patrons.
La colección de la BLAA incluye cerca de 2 millones de artículos; la mayoría de la colección se encuentra en Bogotá, pero también tienen una instalación de almacenamiento remoto en Ipiales, donde se guarda el material que no circula con mucha frecuencia. Y mientras que la biblioteca no es técnicamente un depósito legal para el país, esta tiene enormes cantidades de todos los periódicos más importantes en Colombia, y muchos de los libros publicados en el país. La biblioteca también cuenta con 11 salas de lectura, cada uno especializada. Hay salas de lectura de mapas, material audiovisual, publicaciones periódicas, para aprendizaje de idiomas, una sección para niños, las Ciencias, y las Artes y las Humanidades. Cada salón de lectura tiene un bibliotecario de referencia, así como un número de auxiliares de biblioteca para ayudar a los usuarios.
One of the reading rooms that caught my attention was the music room. This room not only holds music related material, but has 3 rooms with pianos patrons can use for free, and 2 other rooms where users can borrow and practice with brass instruments. The music room also has 2 small auditoriums which can be check out by users to screen movies, or hold events, and where the library regularly schedules events that are open to the public. The library also includes a gorgeous auditorium said to have the best acoustics in all of South America.
Una de las salas de lectura que más me llamó la atención fue la sala de música. Esta sala no sólo tiene material relacionado con la música, pero tiene 3 habitaciones con pianos que se pueden utilizar de forma gratuita, y otras 2 habitaciones donde se pueden tomar prestado y practicar con instrumentos de viento. La sala de música también cuenta con 2 auditorios pequeños que se pueden usar para ver películas, u organizar otros eventos, y donde la biblioteca regularmente programas eventos que están abiertos al público. La biblioteca también incluye un auditorio magnífico, del cual dicen que tiene la mejor acústica en toda América del Sur.

Up until a few years ago when more public libraries open up in Bogota, the BLAA would see an average of 9 thousand visitors a day, 12 thousand on weekend days! I was there on a Friday afternoon, and I saw plenty of people there. Traffic in the BLAA is probably this high because many local universities don’t have large collections, and many send their students to the BLAA to do research. Because of this the BLAA collection includes a lot of university texts, but they also make a conscious effort to cater to users with little or no formal education.
Hasta hace unos años, cuando aún no habían otras bibliotecas públicas en Bogotá, la BLAA vería un promedio de 9 mil visitantes al día, ¡12 mil en los días de fin de semana! Yo estuve allí un viernes por la tarde, y vi un montón de gente allí. El tráfico en la BLAA es probablemente tan alto debido a que muchas universidades locales no tienen grandes colecciones, y muchos envían a sus estudiantes a la BLAA para hacer investigación. Debido a esto la colección de la BLAA incluye una gran cantidad de textos universitarios, pero también hacen un esfuerzo para atender a los usuarios con poca o ninguna educación formal.
Over the years the library has also begun creating a number of online collections, some of which highlight other holdings of the bank, including the Museo Botero, and La Casa de la Moneda. There is also an online library for childrenwhich offer full access to a number of Colombian children’s books. They also have an online version of a number of interesting exhibits. The library (through the bank) also has a Flickr account which includes some really fascinating images.
Con los años la biblioteca también ha comenzado a crear una serie de colecciones en línea, algunos de los que ponen en relieve otras explotaciones del banco, incluyendo el Museo Botero y La Casa de la Moneda. También hay una biblioteca en línea para niños que ofrecen acceso completo
a una serie de libros colombianos para niños. También tienen una versión en línea de una serie de interesantes exposiciones. La biblioteca (a través del banco) también tiene una cuenta de Flickr, que incluye algunas imágenes realmente fascinantes.
Right now the BLAA has two temprary exhibits. The first one is about Colombia’s independence and includes pieces about Simon Bolivar, and Policarpa Salavarrieta. The other exhibit is about the history of cartoons in Colombia since independence. Both are very much worth seeing. The whole library is very much worth seeing; you can easily spend the entire day there and still have plenty to do.
Ahora mismo la BLAA tiene dos exposiciones temporales. La primera es sobre la independencia de Colombia, e incluye obras sobre Simón Bolívar y Policarpa Salavarrieta. La otra exposición es sobre la historia de las caricaturas en Colombia desde la independencia. Realmente vale la pena ver ambas. Enserio, vale la pena ver toda la biblioteca, fácilmente puede pasar el día entero allí y todavía tendría mucho que hacer.
Share and Enjoy
Database of Bookbindings
- by Bilingual Librarian
The British Library is always up to something interesting; I just discovered their Database of Bookbindings. This is an entire online collection dedicated to the bindings of books held by the British Library, some of which date back to 1500! The collection also includes some items held by the National Library of Netherlands.
The collection includes a lot of images that will help you better understand who books have been put together over the years, and will likely be a great resource for anyone learning this beautiful craft.
La Biblioteca Británica está creando proyectos interesantes; acabo de descubrir su base de datos de encuadernaciones. Se trata de una colección en línea dedicada a la encuadernación de libros de la Biblioteca Británica, algunos de los cuales se remontan a 1500! La colección también incluye algunos elementos de la Biblioteca Nacional de Países Bajos.
La colección incluye una gran cantidad de imágenes que le ayudarán a comprender mejor como se han encuadernado los libros a travez de los años, y probablemente será un gran recurso para cualquier persona que aprenden este hermoso arte.
Share and Enjoy
IKEA Create World’s Longest Outdoor Bookcase On Bondi Beach
- by Bilingual Librarian
Here’s a slide show of the world’s longest outdoor bookcase. The bookcases were filled with books that visitors could swap with their own book, or which they could purchase for a donation to The Australian Literacy and Numeration Foundation.
Aquí hay una galería de fotos del estante de libros, al aire abierto, más grande del mundo. Las estanterías estaban llenas de libros que los visitantes podían intercambiar con su propio libro, o que podían comprar una donación a The Australian Literacy and Numeration Foundation.
Share and Enjoy
Libraries can be exhausting ;)
- by Bilingual Librarian
Of course none of us has ever fallen asleep at the library! (Full gallery of pictures)
¡Por supuesto que ninguno de nosotros se ha quedado dormido en la biblioteca! (Galería completa de fotos)
Share and Enjoy
Pirated books in Peru
- by Bilingual Librarian
A couple days ago my father sent me this slide show from the BBC on the pirate book industry in Peru. The author comments that Peru has one of the worst cases of book pirating in all of Latin America, and that books from all over the world find their way into the industry. It seems that the people producing these books are so “skilled” they often ofter pirated version of titles that have not yet been published, or translated into Spanish! The author also comments that authors from the region both dream and dread being pirated; being pirated can be the equivalent to reaching the best sellers list.
Take a look at the full slide show here.
Hace un par de días mi papá me envió esta presentación fotográfica de la BBC sobre la industria del libro pirata en el Perú. El autor comenta que el Perú tiene uno de los peores casos de piratería de libros en toda América Latina, y que los libros de todo el mundo encuentran camino a esta industria Parece que las personas que producen estos libros son tan “experto” que a menudo ofrecen la versión pirata de títulos que aún no han sido publicados o traducidos al español! El autor también comenta que los autores de la región tanto sueño como temen ser pirateados; la piratería puede ser el equivalente a llegar a la lista de best sellers.
Eche un vistazo a la presentación completa aquí.
Share and Enjoy
Library of Congress
- by Bilingual Librarian
Today I spent the day at the Library of Congress and loved it. I was there with my mother and brother and we took one of the guided tours of the building. This tour starts off with a short movie including a number of brief interviews with some of the librarians who highlight many of the treasures in the collection. The tour focuses more of the history of the library, and explain a good amount of the art found on the walls of the building, but doesn’t say much about the library’s holdings.
As a very brief recap; the library was established in 1800 by an act of Congress and was originally housed inside the Capitol building. In August of 1814 British troops set fire to the building, destroying the entire collection. Shortly thereafter, former president Thomas Jefferson offered to sell his entire collection to rebuild the library. Congress decides to buy his collection and begin to redevelop the library. This original collection is on display, and still in use.
In case you haven’t heard, the USA doesn’t technically have a national library, instead the Library of Congress (LOC) fills this role. And while the library works for the needs of Congress, they work to collect on all things USA related and their collections include millions of items from around the world. As the country’s legal deposit the LOC holds of copy of every single book published in the USA, and any book published abroad that has been translated for the USA market.
From the millions of items the LOC holds they have some of the most amazing collections in the country. The American Folklife Center gathers audio recordings on pretty much every posible topic, they collect and produce reading material for the blind and physically handicapped, American Memory provides access to many of their holdings related to American history in a variety of formats, THOMAS was launched in 1995 to make available legislation information, they also participate in the World Digital Library.
The LOC also has a lot of free resources for librarians. You can browse through their OPAC, search through their Authorities files, look through their Print & Photographs, and listen through their Sound Inventory. There is also the handy Z39.50 which allows you to run simultaneous searches through their catalogs and several other libraries around the globe.
All in all it was a great visit, even through it including a minor scare due to a suspected gunman in the area. The library was briefly locked down, but 30 minutes later we were on our way again. Before leaving the library we did see the oldest known map where the American continent is named as such, and a draft to the Declaration of Independence!
If you are in DC stop by and visit the library, and if you are elsewhere take a look at their countless resources online. And keep in mind that on top of everything you’ll find at their website, they also have a Flickr account, and an account on Youtube.
Hoy me pasé el día en la Biblioteca del Congreso y me encantó. Fui de visita con mi madre y mi hermano y tomamos una de las visitas guiadas del edificio. Este tur comienza con una breve película incluyendo una serie de breves entrevistas con algunos de los bibliotecarios que ponen de relieve muchos de los tesoros de la colección. La gira se centra más de la historia de la biblioteca, y explicar una buena cantidad del arte encontradas en las paredes del edificio pero no dice mucho acerca de los colección de la biblioteca.
Como un resumen muy breve, la biblioteca fue creada en 1800 por una ley del Congreso y fue alojado en el interior del edificio del Capitolio. En agosto de 1814 las tropas británicas prendieron fuego al edificio destruyendo toda la colección. Poco después el eh presidente Thomas Jefferson ofreció a vender toda su colección para reconstruir la biblioteca. El Congreso decide comprar su colección y empezar a rehabilitar la biblioteca. Esta colección original está en exhibición, y todavía en uso.
En caso de que no han oído, los EE.UU. técnicamente no tiene una biblioteca nacional, en su lugar la Biblioteca del Congreso (LOC) cumple este papel. Y mientras que la biblioteca trabaja para abastecer las necesidades del Congreso, también recoger material relacionado con EE.UU., además sus colecciones incluyen millones de artículos de todo el mundo. Como el depósito legal del país, el a LOC guarda copia de cada libro publicado en los EE.UU., y cualquier libro publicado en el extranjero que se ha traducido para el mercado de EE.UU..
Entre los millones de artículos de la LOC esta tiene algunos de los coleccione más sorprendentes en el país. El American Folklife Center reúne grabaciones de audio de prácticamente cualquier tema, recogen y producen material de lectura para ciegos y disminuidos físicos, el American Memory proporciona acceso a muchas de sus propiedades relacionadas con la historia de Estados Unidos en una variedad de formatos, THOMAS fue puesto en marcha en 1995 para que información sobre legislación fuese disponible de manera gratuita, y también participan en la Biblioteca Digital Mundial.
La LOC también tiene una gran cantidad de recursos gratis para los bibliotecarios. Usted puede navegar a través de su catálogo en línea, buscar a través de sus archivos de autoridades, mirar a través de sus láminas y fotografías, y escuchar a través de su inventario de sonido. También está el muy práctico Z39.50 que le permite ejecutar búsquedas simultáneas a través de sus catálogos y los catálogos de varias bibliotecas de todo el mundo.
En total fue una visita estupenda, incluso incluyendo un pequeño susto debido a un supuesto agresor armado en la zona. La biblioteca fue brevemente bloqueada, pero 30 minutos después estábamos nuevamente de paseo. Antes de salir de la biblioteca que vimos el mapa más antiguo conocido en el que el continente americano se nombra como tal, ¡y un proyecto de la Declaración de la Independencia!
Si usted está en Washington D.C. pase visitar la biblioteca, y si usted está en otra parte eche un vistazo a sus innumerables recursos en línea. Y tenga en cuenta que adema de todo lo que podrá encontrar en su pagina web, también tiene una cuenta en Flickr y una cuenta en Youtube.
Share and Enjoy
Peace Corps Digital Library
- by Bilingual Librarian
It’s been almost fifty years since the Peace Corps first started sending volunteers around the world to help in a variety of projects. To commemorate this history and anticipating many new adventures to come, the Peace Corps has created a digital library which encourages current and past volunteers to submit photographs and stories of their experiences abroad. At the very minimum the collection wishes to gather photographs and stories from every country they have sent volunteers to, and every decade.
Over the years I’ve met a lot of Peace Corps volunteers, all with amazing stories; I’ve even the child of a former volunteer, so I’ll certainly be keeping an eye on this collection.
Before submitting material, please read the Peace Corps Digital Library Project Material Submission Authorization and Agreement.
Via Resource Shelf.
Ya van casi cincuenta años desde que el Cuerpo de Paz comenzó a enviar voluntarios por todo el mundo para ayudar con una variedad de proyectos. Para conmemorar esta historia y proveyendo que habrán muchas aventuras por venir, el Cuerpo de Paz ha creado una biblioteca digital que alienta voluntarios actuales y pasados a presentar fotografías y relatos de sus experiencias en el extranjero. Como mínimo la colección desea recoger fotografías e historias de todos los países donde han enviado voluntarios, y de cada década.
A través de los años he conocido muchos voluntarios del Cuerpo de Paz, todos con increíbles historias, incluso soy hija de un ex-voluntario; sin duda estaré mirando el desarrollo de esta colección.
Antes de compartir sus fotos o historias por favor lea el acuerdo de presentación y autorización de del proyecto de Biblioteca Digital del Cuerpo de Paz.
Via Resource Shelf.
Share and Enjoy
One in 8 Million
- by Bilingual Librarian
One in 8 Million is a project by the New York Times to profile characters of the city. The guidelines for the interviews are simple; you must live in one of the five boroughs, have never been mentioned in the NYT, be willing to be photographs, and be a good talker. The stories don’t aim at highlighting great accomplishments, but rather wish to share people’s passions, dreams, and struggles. The stories end up being a very personal look at a city that often feels overwhelming. It’s a look a people’s private lives, their interactions with a city that can seem mythical, or all too real.
I found stories of an Urban Taxidermist, a Blind Wine Taster, and an Ex-Bank Robber, among many others.
Here’s an article explaining a bit more of the process that takes place to find subject, conduct the interviews, and other aspects of the project.
Uno de cada 8 millones es un proyecto del New York Times que muestra perfiles de los personajes de la ciudad. Las directrices para las entrevistas son simples, usted debe vivir en uno de los cinco condados, nunca haber sido mencionados en el NYT, estar dispuesto a ser fotografiado, y ser un buen orador. Las historias no tienen por objeto poner en relieve los grandes logros de estas personas, más bien desea compartir sus pasiones, sueños y luchas. Las historias terminan siendo un aspecto muy personal de una ciudad que menudo puede ser abrumadora. Es una mirada a las vidas privadas de estas personas, y sus interacciones con una ciudad que puede parecer mítica, o a ratos demasiado real.
He descubierto historias de una taxidermista urbana, una catadora de vinos ciega, y un antiguo ladrón de bancos, entre muchos otros.
He aquí un artículo que explica un poco más del proceso que se lleva a cabo para encontrar las personas a entrevistas, realizar las entrevistas, y otros aspectos del proyecto.














