Tag: Archives’
Yale Silk Road Database
- by Bilingual Librarian
The Yale Silk Road Database gathers over 6,000 images takes across the Silk Road region by faculty members during site visits between 2006 and 2009. The visits were led by Mimi Hall Yiengpruksawan (Professor, History of Art) with the help of the Council on East Asian Studies at Yale University. The collection will be of use to a number of audiences, including those studying art and archaeology, religious studies, history, East Asian languages and literatures, Central Asian and Islamic studies.
If you wish to use any of the images in the database, please contact the Council on East Asian Studies, Yale University.
La Base de datos de la Ruta de la Seda de Yale recoge más de 6.000 imágenes tomadas por toda la región de la Ruta de la Seda por los profesores durante varias visitas entre 2006 y 2009. Las visitas fueron dirigidos por Mimi Hall Yiengpruksawan (Profesora de Historia del Arte) con la ayuda del Consejo de Estudios de Asia Oriental en la Universidad de Yale. La colección será de uso a todo quien quiera estudiar arte y arqueología, ciencias de la religión, historia, idiomas de Asia oriental y literaturas, Asia Central y estudios islámicos.
Si desea utilizar cualquiera de las imágenes en la base de datos, por favor póngase en contacto con el Consejo de Estudios de Asia Oriental, Universidad de Yale.
Share and Enjoy
Chilean Protest Murals
- by Bilingual Librarian
On that same SALALM panel titled “Documenting in Times of Adversity, Survival and Hope” my friend Lynn Shirey presented on a newly acquired collection of slides by photographer Andrés Romero Spethman, documenting Chilean Protest Murals during the dictatorship of Gen. Augusto Pinochet (1973-1990). The collection was recently purchased by Harvard and is currently available online for everyone to use.
In many cases these slides are the only record left of many of these murals, since they were quickly painted over by the regime. The murals document people’s anger, frustration and cries for help during the dictatorship.
While going through the collection you are likely to find many a familiar face, including Pablo Neruda, Gabriela Mistral, Víctor Jara, president Salvador Allende, and many other famous Chileans.
You can begin browsing all 500+ photographs here.
En ese mismo panel de SALALM titulado “La documentación en tiempos de adversidad, supervivencia y esperanza” mi amiga Lynn Shirey presentó sobre una colección de diapositivas por el fotógrafo Andrés Romero Spethman, recién adquiridas documentando los Murales de Protesta Chilenos durante la dictadura del general Augusto Pinochet (1973 – 1990). La colección fue adquirida recientemente por Harvard y actualmente está disponible en línea para uso de todos.
En muchos casos estas diapositivas son el único registro que queda de estos murales ya que fueron borrados con rapidez por el régimen. Los murales documentan la indignación del pueblo, su frustración y sus gritos de socorro durante la dictadura.
Mientras mira la colección seguro encontrara más de una cara conocida, incluyendo a Pablo Neruda, Gabriela Mistral, Víctor Jara, el presidente Salvador Allende, y muchos otros chilenos famosos.
Puede comenzar a ojear las más de 500 fotos aquí.
Share and Enjoy
The Cuban Rafter Phenomenon: A Unique Sea Exodus
- by Bilingual Librarian

Last weekend I was attending the annual SALALM conference and heard about a lot of great projects relating to libraries and Latin American. The Cuban Rafter Phenomenon: A Unique Sea Exodus project is one of them. I heard about this project on a panel titled “Documenting in Times of Adversity, Survival and Hope.” María Rita Corticelli from the University of Exeter was the official presenter, but Holly Ackerman from Duke University was there as well, since this project was derived from her PhD program with the help of a few other scholars in the area.
The site focuses on the Cubans who left the island during the raft crisis of 1994, gathering interviews, photographs, videos. The site is divided into three main areas; Part I – What is the Rafter Crisis? ; Part II – Interdicted: The Rafters Go to Guantánamo ; Part III – Crisis in the Wider Caribbean – The Case of the Cayman Islands. Each section is further subdivided.
While going through the collection I notice that the topic is covered from a variety of viewpoints, including the rafters themselves, US Coast guard officials, Cuban children, and local politicians. And all aspects of the phenomenon are documented as well. You’ll find photographs of the rafts, several timelines of key events, an interactive map, and scanned documents.
Be aware that the site has some very obnoxious background noise.
El fin de semana pasado asistía a la conferencia anual de SALALM y me entere de una cantidad de proyectos super interesantes relacionados con bibliotecas y América Latina. The Cuban Rafter Phenomenon: A Unique Sea Exodus (El fenómeno del balsero cubano: una experiencia única de éxodo) es uno de ellos. Me enteré de este proyecto en un panel titulado “La documentación en tiempos de adversidad, supervivencia y esperanza.” María Rita Corticelli de la Universidad de Exeter fue el presentador oficial, pero Holly Ackerman de la Universidad Duke estaba allí también, ya que este proyecto se deriva de su programa de doctorado con la ayuda de algunos otros expertos en el campo.
El sitio se centra en los cubanos que abandonaron la isla durante la crisis balsa de 1994, y recopila entrevistas, fotografías, y videos. El sitio se divide en tres áreas principales: Parte I – ¿Cuál es la Crisis de los Balseros? ; Parte II – Prohibido: Los balseros van a Guantánamo; Parte III – Crisis en el Caribe – El Caso de las Islas Caimán. Cada sección se subdivide.
Al analizar la colección me doy cuenta de que el tema se trata de una variedad de puntos de vista, incluyendo los balseros, funcionarios de la Guardia Costera de EEUU, niños cubanos y varios políticos. Todos los aspectos del fenómeno se documentan también. Usted encontrará fotografías de las balsas, líneas de tiempo de varios de los eventos clave, un mapa interactivo y documentos escaneados.
Tenga en cuenta que el sitio incluye un ruido de fondo muy desagradable.
Share and Enjoy
Bicentenario Colombiano, 1810-2010
- by Bilingual Librarian
Con ganas de celebrar el bicentenario de Colombia aquí recojo información sobre algunos eventos y colecciones que se han organizado en Colombia y virtualmente. ¡A celebrar se dijo!
El proyecto Libro al Viento se ha asociado con la Biblioteca Luis Ángel Arango (BLAA) para traer varias biografías sobre los grandes de Colombia al público en general. A diferencia de otras publicaciones, esta colección de bicentenario también se ofrece en formato digital. Los tres títulos de la colección son,“¡Viva la Pola!”, “¡Soy Caldas!” y “La antorcha brillante” (biografía de Antonio Nariño).
La BLAA también está organizando otros eventos que se llevan a cabo en la biblioteca. Si visita la BLAA encontrara varias exposiciones sobre el bicentenario, incluyendo “Palabras que nos cambiaron: lenguaje y poder en la independencia”, “La caricatura en Colombia a partir de la independencia” (esta incluye recorrido virtual), y “Habeas Corpus: que tengas [un] cuerpo [para exponer].” La biblioteca también organiza el XV Congreso Colombia de Historia que se llevara a cado del 26 al 30 de julio de 2010. Además tiene otra página que recoge artículos sobre la independencia de Colombia y otros países suramericanos. Y como si todo esto no fuera suficiente también tiene un blog donde están recogiendo noticias sobre más eventos del bicentenario.
El ministerio de cultura también tiene una cantidad de eventos programados, al igual que una cantidad de colecciones en línea que están disponibles para todos. Vea aquí 200 años de historia Colombiana, escuche la música que hemos gozado por dos siglos. Vea los Diálogos de la Independencia; aquí encontrara una seria de videos por tema de una cantidad de historiadores tratando varios temas de la historia Colombiana. 1810: Independencias al Aire recoge 22 capítulos de una serie radial recrea algunos de hechos históricos y de cotidianidad Colombiana. La pagina titulada Centros Municipales de Memorias tiene un mapa interactivo que le dará mas información sobre las celebraciones que se llevan a cabo en cada localidad. La Línea de Tiempo le mostrara imágenes y otra información de los últimos doscientos años, década por década. La Agenda de Celebraciones le dará más información sobre 32 eventos que se llevan a cado a lo largo y ancho de la nación.
El sistema de BiblioRed está organizando un ciclo de conferencia que trata nuestra historia, y algunas que tratan la historia de las comunidades indígenas. Todas con entrada libre. El Museo Nacional monto una cantidad de colecciones en línea que tratan el tema del bicentenario. Aquí encontrara Carteles, cartillas, y radio. Y aquí hay una lista de los eventos que se llevan a cabo en Bogotá.
Eager to celebrate the Colombia’s bicentenary I’ve gather some information about events and collections that have been organized in Colombia and virtually. Let the celebrations begin!
The Project Libro al Viento has partnered with the Luis Ángel Arango Library (BLAA) to bring several biographies of the great men and women of Colombia to the general public. Unlike other publications, this bicentennial collection will also be offered in digital format. The three titles in the collection are, “¡Viva la Pola!”, “¡Soy Caldas!” y “La antorcha brillante” (biografía de Antonio Nariño). The BLAA is also organizing other events that are being held in the library. If you visit the BLAA you’ll find several exhibitions on the bicentennial, including “Palabras que nos cambiaron: lenguaje y poder en la independencia”, “La caricatura en Colombia a partir de la independencia” (this includes a virtual tour), and “Habeas Corpus: que tengas [un] cuerpo [para exponer].” The library also organizes the XV Congress on Colombian History that market will take 26 to July 30, 2010. It also has another site that features articles on the independence of Colombia and other South American countries. As if all this were not enough it also has a blog where you can get more news about other events of the bicentennial.
The Ministry of Culture also has a number of scheduled events, as well as a number of online collections that are available to everyone. See here for 200 years of Colombian history, listen to the music we’ve enjoyed for two centuries. See Diálogos de la Independencia, here you will find a series of videos by subject of a number of historians discussing various topics in Colombian history. 1810: Independencias al Aire contains 22 chapters of a radio series which recreates some of the historical facts and daily realities which make up our history. The page entitled Centros Municipales de Memorias has an interactive map that will give you more information on the celebrations that take place in each location. The Línea de Tiempo will show images and information of the last two hundred years, decade by decade. The Agenda de Celebraciones will give you more information on 32 events that are taking place across the nation.
The BiblioRed system is organizing a series of conference on our history, some dealing with the history of indigenous communities. Admission to all these conferences is free. The National Museum mounted a number of online collections that address the bicentennial. Here you will find posters, brochures, and radio audio. And here is a list of events that are taking place in Bogotá.
Share and Enjoy
La Grande Bibliothèque
- by Bilingual Librarian
At the beginning of the month I was in Montreal and got to visit La Grande Bibliothèque! This library is one of the city’s largest public libraries, and the collection is part of the Library and National Archives of Québec. I presume that since this region of Canada includes a vibrant separatist movement they feel the need to have their own national library and archives. Politics aside, library holds about 4 millions items, most of which are in French, and 30% in English. This library is one of the most popular libraries in the francophone world, and I when I visited on a Sunday, the place really was full of people.
¡A principios del mes estuve en Montreal y pude visitar La Grande Bibliothèque! Esta biblioteca es una de las bibliotecas públicas mas grandes de la ciudad y la colección es parte de la Biblioteca y Archivos Nacionales de Québec. Supongo que como esta región de Canadá incluye un movimiento separatista vibrante que deben sentir la necesidad de tener su propia biblioteca y archivos nacionales. Política aparte, la biblioteca cuenta con cerca de 4 millones de artículos, la mayoría de los cuales están en francés y 30% en Inglés. Esta biblioteca es una de las colecciones más populares en el mundo de habla francesa, y el domingo que estuve de visita, el lugar realmente estaba lleno de gente.
On their website the library breakups their various collections with brief explanations of what you may expect to find. They have a large collection covering Quebec’s Heritage, archives that date back to the 17th century, resources for genealogical work, maps, government publications, and material which has been digitized, including an RSS for the most recent additions to this collection.
En su sitio web de la biblioteca separa sus diversas colecciones con una breve explicación de lo que usted puede encontrar en cada una. Tienen una gran colección que abarca el Patrimonio de Québec, archivos que se remontan al siglo 17, recursos para el trabajo de genealogía, mapas, publicaciones gubernamentales, y material que ha sido digitalizado, incluyendo un RSS para las adiciones más recientes a esta colección.
The library also offers many of the usual services you would expect from a large public library; they have a calendar of events which includes a number of activities for small children, guided tours of the library in French or English, computer workshops, and ongoing exhibitions.
La biblioteca también ofrece muchos de los servicios habituales que cabría esperar de una gran biblioteca pública; tienen un calendario de eventos que incluye una serie de actividades para los más pequeños, visitas guiadas a la biblioteca en francés o en Inglés, talleres de computación, y exposiciones en curso.
Share and Enjoy
Biblioteca Luis Ángel Arango
- by Bilingual Librarian
While I was growing up in Colombia libraries were very scarce, the only library one ever heard mentioned was the Biblioteca Luis Ángel Arango (BLAA), which I finally got to visit.
Mientras vivía en Colombia las biblioteca publicas siempre fueron muy escasas, y la única que uno oía nombre alguna vez era la Biblioteca Luis Ángel Arango (BLAA); solo hasta ahora logro visitarla.
While the Biblioteca Luis Ángel Arango is owned by the Banco de la República de Colombia, it is very much a public library, and open to everyone. The library’s collection is available to anyone who walks in the front door. All visitors can consult books while in the library and access a number of online databases that library subscribed to, but to check a book out, or to use the databases remotely, patrons must become members of the library. And while the BLAA is based in Bogota, the Banco de la República has smaller libraries and research centers across the country, which regularly exchange material through ILL.
Aunque la Biblioteca Luis Ángel Arango es propiedad del Banco de la República de Colombia, esta es totalmente una biblioteca pública, y está abierta a todos. La colección de la biblioteca está disponible para cualquier persona que entre por la puerta. Todos los visitantes pueden consultar libros y acceder a un número de bases de datos en línea a las que la biblioteca está suscrita, pero si quiere llevarse un libro a la casa, o utilizar las bases de datos de forma remota, deberán hacerse miembros de la biblioteca. Y mientras la BLAA tiene su sede principal en Bogotá, el Banco de la República tiene bibliotecas más pequeñas y centros de investigación por todo el país, y estas regularmente hacen intercambio a través de préstamos interbibliotecario.
The BLAA’s collection includes about 2 million items; most of the library’s collection is housed in Bogota, although they to have a remote storage facility in Ipiales where they keep material that doesn’t circulate very often. And while the library is technically not a legal deposit for the country, they have huge holdings of all the major newspapers, and many of the books published in the country. The library also has 11 reading rooms, each one specialized. There are reading rooms for maps, audio-visual material, periodicals, language learning, a children’s section, the Sciences, and Arts and Humanities. Each room has a reference librarian as well as a number of library assistants to help patrons.
La colección de la BLAA incluye cerca de 2 millones de artículos; la mayoría de la colección se encuentra en Bogotá, pero también tienen una instalación de almacenamiento remoto en Ipiales, donde se guarda el material que no circula con mucha frecuencia. Y mientras que la biblioteca no es técnicamente un depósito legal para el país, esta tiene enormes cantidades de todos los periódicos más importantes en Colombia, y muchos de los libros publicados en el país. La biblioteca también cuenta con 11 salas de lectura, cada uno especializada. Hay salas de lectura de mapas, material audiovisual, publicaciones periódicas, para aprendizaje de idiomas, una sección para niños, las Ciencias, y las Artes y las Humanidades. Cada salón de lectura tiene un bibliotecario de referencia, así como un número de auxiliares de biblioteca para ayudar a los usuarios.
One of the reading rooms that caught my attention was the music room. This room not only holds music related material, but has 3 rooms with pianos patrons can use for free, and 2 other rooms where users can borrow and practice with brass instruments. The music room also has 2 small auditoriums which can be check out by users to screen movies, or hold events, and where the library regularly schedules events that are open to the public. The library also includes a gorgeous auditorium said to have the best acoustics in all of South America.
Una de las salas de lectura que más me llamó la atención fue la sala de música. Esta sala no sólo tiene material relacionado con la música, pero tiene 3 habitaciones con pianos que se pueden utilizar de forma gratuita, y otras 2 habitaciones donde se pueden tomar prestado y practicar con instrumentos de viento. La sala de música también cuenta con 2 auditorios pequeños que se pueden usar para ver películas, u organizar otros eventos, y donde la biblioteca regularmente programas eventos que están abiertos al público. La biblioteca también incluye un auditorio magnífico, del cual dicen que tiene la mejor acústica en toda América del Sur.

Up until a few years ago when more public libraries open up in Bogota, the BLAA would see an average of 9 thousand visitors a day, 12 thousand on weekend days! I was there on a Friday afternoon, and I saw plenty of people there. Traffic in the BLAA is probably this high because many local universities don’t have large collections, and many send their students to the BLAA to do research. Because of this the BLAA collection includes a lot of university texts, but they also make a conscious effort to cater to users with little or no formal education.
Hasta hace unos años, cuando aún no habían otras bibliotecas públicas en Bogotá, la BLAA vería un promedio de 9 mil visitantes al día, ¡12 mil en los días de fin de semana! Yo estuve allí un viernes por la tarde, y vi un montón de gente allí. El tráfico en la BLAA es probablemente tan alto debido a que muchas universidades locales no tienen grandes colecciones, y muchos envían a sus estudiantes a la BLAA para hacer investigación. Debido a esto la colección de la BLAA incluye una gran cantidad de textos universitarios, pero también hacen un esfuerzo para atender a los usuarios con poca o ninguna educación formal.
Over the years the library has also begun creating a number of online collections, some of which highlight other holdings of the bank, including the Museo Botero, and La Casa de la Moneda. There is also an online library for childrenwhich offer full access to a number of Colombian children’s books. They also have an online version of a number of interesting exhibits. The library (through the bank) also has a Flickr account which includes some really fascinating images.
Con los años la biblioteca también ha comenzado a crear una serie de colecciones en línea, algunos de los que ponen en relieve otras explotaciones del banco, incluyendo el Museo Botero y La Casa de la Moneda. También hay una biblioteca en línea para niños que ofrecen acceso completo
a una serie de libros colombianos para niños. También tienen una versión en línea de una serie de interesantes exposiciones. La biblioteca (a través del banco) también tiene una cuenta de Flickr, que incluye algunas imágenes realmente fascinantes.
Right now the BLAA has two temprary exhibits. The first one is about Colombia’s independence and includes pieces about Simon Bolivar, and Policarpa Salavarrieta. The other exhibit is about the history of cartoons in Colombia since independence. Both are very much worth seeing. The whole library is very much worth seeing; you can easily spend the entire day there and still have plenty to do.
Ahora mismo la BLAA tiene dos exposiciones temporales. La primera es sobre la independencia de Colombia, e incluye obras sobre Simón Bolívar y Policarpa Salavarrieta. La otra exposición es sobre la historia de las caricaturas en Colombia desde la independencia. Realmente vale la pena ver ambas. Enserio, vale la pena ver toda la biblioteca, fácilmente puede pasar el día entero allí y todavía tendría mucho que hacer.
Share and Enjoy
Biblioteca Nacional de Colombia
- by Bilingual Librarian
I arrived in Bogota last night and today I’m off to visit a few libraries, my first stop is the Biblioteca Nacional de Colombia. As Colombia’s national library, one of their main responsibilities is serving as the country’s legal deposit.
The collection includes monographs, journals, and a large music collection. The library’s music collection includes both written music and recordings, a number of which were recoded in the library, back when they had a complete recording studio on the top floor. You can access all the digitized music scores here. They have also created a musical map of the country which will guide you through the various musical genres.
The library has also created a digital library where it is uploading and making freely available much of its collection.
Right now there is also a very complete exhibit about “La Voragine” (The Vortex) by José Eustacio Rivera, on the first floor of the library.
Anoche llegué a Bogotá y hoy me voy a visitar algunas bibliotecas, mi primera parada es la Biblioteca Nacional de Colombia. Como biblioteca nacional una de sus principales responsabilidades es servir como depósito legal del país.
La colección incluye monografías, publicaciones periódicas, y una gran colección musical. Colección de música de la biblioteca incluye tanto partituras como grabaciones, muchas de las cuales se grabaron en la biblioteca, cuando esta tenía un estudio de grabación completo en la planta superior. Puede acceder a toda la partituras digitalizadas aquí. También han creado un mapa musical del país que le guiará a través de los distintos géneros musicales.
La biblioteca también ha creado una biblioteca digital donde se carga y hacer libremente disponibles gran parte de su colección.
Ahora también hay una exposición muy completa sobre “La Vorágine” de José Eustasio Rivera, en el primer piso de la biblioteca.
Share and Enjoy
This Books Is Overdue!: How Librarians and Cybrarians Can Save Us All, by Marilyn Johnson
- by Bilingual Librarian
This Book Is Overdue!: How Librarians and Cybrarians Can Save Us All by Marilyn Johnson
My rating: 5 of 5 stars
I picked up a galley of this book while attending ALA Midwinter, and thoroughly enjoyed it. Marilyn Johnson became interested in librarians while researching her previous book on obituaries, and running into a few fascinating librarians death notices. A few quirky librarians may have initially caught her attention, but she is clearly enamored with the field, the staff, and the whole concept of sharing information for free.
Johnson’s book focuses on public libraries in the USA North East, but the cases she discusses, and examples she gives can be applied to the whole country, and much of it can extend to many other types of libraries. Through the book she discusses the initial pains of migrating information to emerging technologies, working hard to reach out to new users, coming up with creative programing, and the painful adjustments many librarians have had to deal with during this economic downturn.
In the book you will read about the Connecticut librarians who challenged the Patriot Act, an academic librarian who has an amazing zine collection, librarians who have migrated to Second Life, and the fascinating networks they have formed. You’ll also read about an archivist who boxes and how this very detail made him the perfect candidate to save a large boxing collection in Miami. Johnson also talked to the “dog” librarians, and several librarians at NYPL.
The chapter on what is happening at NYPL really stuck with me, and it’s a situation that is being replicated all over. Basically the financial crisis has forced them to reevaluate how the library runs, who their main users are, and how they may best serve them with reduced funds. Here Johnson interviews librarians working on new technologies, another one who loves helping authors do research, a couple more that have begun courting local artists and showing them what treasures the libraries has for them. She also spoke to a few librarians who’s departments have been eliminated and job descriptions have been significantly altered. Many of these librarians express concern about the patrons they had served, and the collections they have come to know so well, while questioning if their expertise will really be of most service in their new positions.
Throughout the book Johnson also shares her experiences learning about the field. She comments on the librarian who taught her now to store screen shots, instead of trying to book mark everything she liked on the web. She also talked about a course she took on archival practices, and tells us about her learning curve with new tools in the field.
The book is a very quick, thoroughly enjoyable read, and Johnson’s praise for librarians, archivists, and so called “cybrarians” is music to this librarian’s ears!
03/05/2010 – Marilyn Johnson is interviews on NPR, and the New York Times.
Interview with AL Focus / Entrevista con AL Focus (en inglés)
Recogí una copia sin corregir de este libro mientras asistía a ALA Midwinter, y lo disfruté muchísimo. Marilyn Johnson inicialmente se interesa en el mundo de las bibliotecas mientras hacia investigación para su libro anterior sobre los obituarios. Ahí se tropezó con varios anuncios fascinantes basados en la vida de bibliotecarios. La autora podrá haber empezado este proyecto después de interesarse por ciertos bibliotecarios particulares, pero pero esta claro que está fascinada con el mundo de las bibliotecas, su personal, y todo el concepto de compartir información de forma gratuita.
El libro de Johnson se centra en las bibliotecas públicas en el noreste de EE.UU. pero los casos que discute y los ejemplos que da se puede aplicar a todo el país, y muchos pueden extenderse a muchos otros tipos de bibliotecas. A través del libro Johnson nos cuenta de los dolores iniciales de la migración de información a nuevas tecnologías, el arduo trabajando para llegar a nuevos usuarios, como organizar programación creativa, y los dolorosos ajustes que muchos bibliotecarios han tenido que vivir durante esta recesión económica.
En el libro usted leerá acerca de los bibliotecarios de Connecticut que impugnaron el Patriot Act, un bibliotecario académico que tiene una colección asombrosa de mini revistas (zines), los bibliotecarios que han emigrado a Second Life, y las redes profesionales tan fascinantes que se hayan formado. También leerá acerca de un archivero quien boxea y cómo este detalle lo convirtió en el candidato perfecto para guardar una gran colección sobre el boxeo en Miami. Johnson también habló con la bibliotecarios para “perros” bibliotecarios y varios bibliotecarios en la biblioteca publica de Nueva York (NYPL).
El capítulo sobre lo que está sucediendo en NYPL fue el que mas me impacto, y es una situación que se repite en todas partes. Básicamente, la crisis financiera ha obligado a revaluar cómo funciona la biblioteca, quienes son sus principales usuarios, y cómo se puede prestar mejores servicios con fondos reducidos. Aquí Johnson entrevista bibliotecarios que trabajan con tecnologías emergentes, otro bibliotecaria que le encanta ayudar a los autores haciendo investigación para sus libros, un par de jóvenes que han comenzado a cortejar a artistas locales y les muestra los tesoros que bibliotecas tiene para ellos. También entrevisto a varios bibliotecarios de departamentos que han sido eliminados y a quienes les han cambiado sus obligaciones laborales. Muchos de estos bibliotecarios expresan preocupación por sus usuarios, y las colecciones que han llegado a conocer tan bien, mientras se cuestiona si su experiencia laboral será realmente aprovechada al máximo en sus nuevos trabajos.
A lo largo del libro de Johnson también comparte sus experiencias de aprendizaje sobre el campo. Ella comenta sobre la bibliotecaria que le enseñó como capturar y almacenar imágenes de la web, en lugar de tratar de reservar la marca todas las paginas que le gustaba. También habló de un curso que tomó en las prácticas de archivo, y nos habla de su curva de aprendizaje con las nuevas herramientas en el campo.
El libro se puede leer muy rápido, es entretenido y divertido de leer, ¡y el elogio de Johnson para los bibliotecarios, archiveros, y los llamados “cybrarians” es música para los oídos de esta bibliotecaria!
03/05/2010 – Marilyn Johnson es entrevistada por NPR, y el New York Times.
Share and Enjoy
The Latin American Briefing Series
- by Bilingual Librarian
The Latin American Briefing Series is part of the University of Chicago’s Center for Latin American Studies; they regularly invites guest to discuss a wide range of topics and issues, and kindly makes them available through their website for free!
Look through their online archive to find videos of previous events. Some of these include discussions on democracy in Nicaragua, indigenous rights in Chiapas, the Honduras coup, and growth and poverty in Argentina, among many others. Some of the discussions do not discuss a single country, but rather look at the region as a whole.
You can subscribe to their listserv and make sure you don’t miss any of the events.
El Briefing Latin American Series es parte del Centro de Estudios de América Latina de la Universidad de Chicago, y regularmente organizan discusiones sobre una amplia gama de temas en Latinoamerica. Amablemente, el instituto hace disponible estas discusiones de manera gratuita a través de su sitio web.
Mire a través de su archivo en línea para encontrar videos de eventos anteriores. Algunos de estos incluyen debates sobre la democracia en Nicaragua, los derechos indígenas en Chiapas, el golpe de estado en Honduras, y el desarrollo y la pobreza en Argentina, entre muchos otros. Algunos de los debates no tratan solo un país, sino que más bien miran a la región en conjunto.
Usted puede suscribirse a su lista de correos y así asegurarse de no perderse de ninguno de los eventos.
Share and Enjoy
Library of Congress
- by Bilingual Librarian
Today I spent the day at the Library of Congress and loved it. I was there with my mother and brother and we took one of the guided tours of the building. This tour starts off with a short movie including a number of brief interviews with some of the librarians who highlight many of the treasures in the collection. The tour focuses more of the history of the library, and explain a good amount of the art found on the walls of the building, but doesn’t say much about the library’s holdings.
As a very brief recap; the library was established in 1800 by an act of Congress and was originally housed inside the Capitol building. In August of 1814 British troops set fire to the building, destroying the entire collection. Shortly thereafter, former president Thomas Jefferson offered to sell his entire collection to rebuild the library. Congress decides to buy his collection and begin to redevelop the library. This original collection is on display, and still in use.
In case you haven’t heard, the USA doesn’t technically have a national library, instead the Library of Congress (LOC) fills this role. And while the library works for the needs of Congress, they work to collect on all things USA related and their collections include millions of items from around the world. As the country’s legal deposit the LOC holds of copy of every single book published in the USA, and any book published abroad that has been translated for the USA market.
From the millions of items the LOC holds they have some of the most amazing collections in the country. The American Folklife Center gathers audio recordings on pretty much every posible topic, they collect and produce reading material for the blind and physically handicapped, American Memory provides access to many of their holdings related to American history in a variety of formats, THOMAS was launched in 1995 to make available legislation information, they also participate in the World Digital Library.
The LOC also has a lot of free resources for librarians. You can browse through their OPAC, search through their Authorities files, look through their Print & Photographs, and listen through their Sound Inventory. There is also the handy Z39.50 which allows you to run simultaneous searches through their catalogs and several other libraries around the globe.
All in all it was a great visit, even through it including a minor scare due to a suspected gunman in the area. The library was briefly locked down, but 30 minutes later we were on our way again. Before leaving the library we did see the oldest known map where the American continent is named as such, and a draft to the Declaration of Independence!
If you are in DC stop by and visit the library, and if you are elsewhere take a look at their countless resources online. And keep in mind that on top of everything you’ll find at their website, they also have a Flickr account, and an account on Youtube.
Hoy me pasé el día en la Biblioteca del Congreso y me encantó. Fui de visita con mi madre y mi hermano y tomamos una de las visitas guiadas del edificio. Este tur comienza con una breve película incluyendo una serie de breves entrevistas con algunos de los bibliotecarios que ponen de relieve muchos de los tesoros de la colección. La gira se centra más de la historia de la biblioteca, y explicar una buena cantidad del arte encontradas en las paredes del edificio pero no dice mucho acerca de los colección de la biblioteca.
Como un resumen muy breve, la biblioteca fue creada en 1800 por una ley del Congreso y fue alojado en el interior del edificio del Capitolio. En agosto de 1814 las tropas británicas prendieron fuego al edificio destruyendo toda la colección. Poco después el eh presidente Thomas Jefferson ofreció a vender toda su colección para reconstruir la biblioteca. El Congreso decide comprar su colección y empezar a rehabilitar la biblioteca. Esta colección original está en exhibición, y todavía en uso.
En caso de que no han oído, los EE.UU. técnicamente no tiene una biblioteca nacional, en su lugar la Biblioteca del Congreso (LOC) cumple este papel. Y mientras que la biblioteca trabaja para abastecer las necesidades del Congreso, también recoger material relacionado con EE.UU., además sus colecciones incluyen millones de artículos de todo el mundo. Como el depósito legal del país, el a LOC guarda copia de cada libro publicado en los EE.UU., y cualquier libro publicado en el extranjero que se ha traducido para el mercado de EE.UU..
Entre los millones de artículos de la LOC esta tiene algunos de los coleccione más sorprendentes en el país. El American Folklife Center reúne grabaciones de audio de prácticamente cualquier tema, recogen y producen material de lectura para ciegos y disminuidos físicos, el American Memory proporciona acceso a muchas de sus propiedades relacionadas con la historia de Estados Unidos en una variedad de formatos, THOMAS fue puesto en marcha en 1995 para que información sobre legislación fuese disponible de manera gratuita, y también participan en la Biblioteca Digital Mundial.
La LOC también tiene una gran cantidad de recursos gratis para los bibliotecarios. Usted puede navegar a través de su catálogo en línea, buscar a través de sus archivos de autoridades, mirar a través de sus láminas y fotografías, y escuchar a través de su inventario de sonido. También está el muy práctico Z39.50 que le permite ejecutar búsquedas simultáneas a través de sus catálogos y los catálogos de varias bibliotecas de todo el mundo.
En total fue una visita estupenda, incluso incluyendo un pequeño susto debido a un supuesto agresor armado en la zona. La biblioteca fue brevemente bloqueada, pero 30 minutos después estábamos nuevamente de paseo. Antes de salir de la biblioteca que vimos el mapa más antiguo conocido en el que el continente americano se nombra como tal, ¡y un proyecto de la Declaración de la Independencia!
Si usted está en Washington D.C. pase visitar la biblioteca, y si usted está en otra parte eche un vistazo a sus innumerables recursos en línea. Y tenga en cuenta que adema de todo lo que podrá encontrar en su pagina web, también tiene una cuenta en Flickr y una cuenta en Youtube.



