Tag: Spain’

El Quijote en Youtube

 - by Bilingual Librarian

¡El Quijote ha llegado a Youtube! La Real Academia Española recién lanza una invitación para que todos participemos en una lectora colectiva del famoso Quijote de la Mancha. La Academia explica que el proyecto espera promover la presencia de contenido en español en la web, y la novela.

Para ver la narración de la novela, o para participar, por favor visita la pagina del proyecto.

Don Quixote has come to Youtube! The Real Academia Española recently launched an invitation for everyone to participate in a collective reading of the famous Don Quixote de la Mancha. The Academy says the project hopes to promote the presence of Spanish-language content on the web, and the novel.

To see the narration of the novel, or to participate, please visit the project’s website.

Share and Enjoy

Hispana

 - by Bilingual Librarian

Late last month the Spanish Minister of Culture, Ángeles González-Sinde, announced the release of Hispana: colecciones digitales de archivos, bibliotecas y museos españoles. Hispana aggregates over one million digital items from 121 different Spanish institutions, including libraries, museums, archives, as well as private and public organizations. The site also includes a directory of ongoing digitization projects in Spain, currently totaling well over 400 entries. In essence it is the Spanish version of Europeana. The site functions in Spanish, English, Catalan, Basque, and Galician.

You can read an article in El País about Hispana, here.

A fines del mes pasado la ministra española de cultura, Ángeles González-Sinde anunció el lanzamiento de Hispana: Colecciones Digitales de Archivos, Bibliotecas y Museos españoles. Hispana reúne más de un millón de artículos digitales originando de 121 instituciones españolas, incluyendo bibliotecas, museos, archivos, así como organizaciones privadas y públicas. El sitio también incluye un directorio de proyectos de digitalización en curso en España, en la actualidad incluye más de 400 entradas. En esencia, es la versión española de Europeana. El sitio funciona en Español, Inglés, Catalán, Vasco y Gallego.

Puede leer in articulo en El País sobre Hispana, aquí.

Share and Enjoy

Parque Biblioteca España – Santo Domingo Savio

 - by Bilingual Librarian


Today I spent the day at the Parque Biblioteca España – Santo Domingo Savio. I had read about this library before in the NYT, and was fascinated to see that Colombia was developing a great public library systems.

The library has been running for three years now, and was initially build with a grant by the king and queen of Spain (hence the name of the library). A while later the prince of Spain made another donation, this time it was 1500 books for the library. These donations, added to the award the library won from the Bill and Melinda Gates Foundation have ensured that the library’s collection is very complete, and well stocked in terms of technology.

While visiting the library I learned that the library has two main computer rooms, one for adults and one for children, each one staffed with a library assistant that can help users with their work. The collection is also divided between adult and children’s sections. The children’s section is full of the usual library material, but also includes a games room where there is always a staff member to supervise the children. There are also several community rooms, and a large auditorium residents can sign up to use.

While there I was surprised to see just how many people where using the library, while there was a total absence of graffiti or any other kind of vandalism. The entire building is spotless, a true sign that the community has completely embraced their new library and have incorporated it into the community.

In the three years that the library has opened apparently crime has gone down in the neighborhood, and there is a marked rise in the number of locally owned business in the area. Santo Domingo Savio used to be known as a hot bed for crime and gang activity, but now it’s famous for its library!

And if all of this isn’t enough to make you want to visit the library, consider that to get there, you have to ride the MetroCable! This is part of Medellin’s metro system and the only example in the world where a gondola lift system has been implemented for public transportation. The views from the MetroCable are absolutely beautiful, and it’s probably one of the best places to see all of the city from above.

And hey, you might even run into a local child who will offer to tell you the history of the library and its impact on the neighborhood for a small donation. The child who approach us had a very complete and well memorized speech about the library. And when I tried to ask a question in the middle of his talk, he vehemently let me know that he wasn’t taking questions until the end! I did eventually find out that he does use the library on a regular basis to complete homework assignments.

03\16\2010 – Correction, Caracas, Venezuela just opened a metrocable, and there is another one under construction in Rio de Janeiro, Brazil.

Hoy me pasé el día en el Parque Biblioteca España – Santo Domingo Savio. Ya había leído acerca de esta biblioteca en el NYT, y estaba fascinada al ver que Colombia estaba desarrollando sistemas de bibliotecas públicas increíble.

La biblioteca ha estado funcionando durante tres años, e inicialmente se construye con una donación por el rey y la reina de España (de ahí el nombre de la biblioteca). Un rato después el príncipe de España hizo otra donación, esta vez fue de 1500 libros para la biblioteca. Estas donaciones, sumadas a la adjudicación que la biblioteca se gano de la Fundación Bill y Melinda Gates han asegurado que la colección de la biblioteca sea muy completa y bien provista en términos de tecnología.

Durante mi visita a la biblioteca me enteré de que la biblioteca tiene dos salas de principales de computadores, una para adultos y otra para niños, cada una dotada con un auxiliar de biblioteca que pueden ayudar a los usuarios con su trabajo. La colección está dividida entre las secciones de adultos y niños. La sección de niños está llena del material usual, pero también incluye una sala de juegos donde siempre hay un miembro del personal para supervisar a los niños. También hay varias salas comunitarias, y un gran auditorio que los usuarios pueden usar para organizar eventos.

También me sorprendió ver cuántas personas estaban en la biblioteca, cuando a la misma vez había una ausencia total de grafiti o cualquier otro tipo de vandalismo. Todo el edificio está impecable, un verdadero signo de que la comunidad ha adoptado por completo su nueva biblioteca y la han incorporado a la comunidad.

En los tres años desde que se abrió la biblioteca, la delincuencia ha descendido en el barrio, y hay un marcado aumento en el número de empresas de propiedad local en la zona. Santo Domingo Savio solía ser conocida como un semillero para la delincuencia y la actividad de pandillas, ¡pero ahora es famoso por su biblioteca!


Y si todo esto no es suficiente para que desee visitar la biblioteca, consideren que para llegar ahí, ¡usted tiene que viajar en el MetroCable! Este es parte del sistema de metro de Medellín y el único ejemplo en el mundo donde se han usado un sistema de telecabina para transporte público. Las vistas desde el MetroCable son absolutamente hermosas, y es probablemente uno de los mejores lugares para ver toda la ciudad desde arriba.

Y oye, incluso podrías encontrarse con un niño del barrio que ofrezca a contarle la historia de la biblioteca y su impacto en el barrio por una pequeña donación. El niño que se nos acerco tenía un discurso muy completo y muy bien memorizado acerca de la biblioteca. Y cuando traté de hacer una pregunta en la mitad de su discurso, ¡con vehemencia me hizo saber que no iba a responder preguntas sino hasta el final! Al final logre enterarme que el niño usa la biblioteca regularmente para completar las tareas escolares.


03\16\2010 – Correción, Caracas, Venezuela acaba de abrir un Metrocable, y hay otro en construcción en Río de Janeiro, Brasil.

Share and Enjoy

Travesía

 - by Bilingual Librarian

Travesía is a website put together by Spain’s Ministry of Culture’s General Subcommittee on the Coordination of Libraries. Basically the sites aims at promoting collaboration among Spanish librarians, and offers them a space to work together.

Information on the site is divided into three main categories; 1) Documentation that will aid collaboration among Spanish Librarians; 2) Publications by the Spain’s Ministry of Culture’s General Subcommittee on the Coordination of Libraries; and 3) Offers access to other relevant publications.

The site functions in all the official languages used in Spanish, plus English.

Travesía es un sitio web elaborado por la Subdirección General de Coordinación Bibliotecaria del Ministerio de Cultura de España. Básicamente el sitios tiene como objetivo promover la colaboración entre bibliotecarios en españa y les ofrece un espacio para trabajar juntos.

Información en el sitio se divide en tres categorías principales: 1) Documentación que ayudará a la colaboración entre los bibliotecarios españoles, 2) Publicaciones de la Subdirección General de Coordinación Bibliotecaria del Ministerio de Cultura de España, y 3) Ofrece acceso a otras publicaciones pertinentes.

El sitio funciona en todos los idiomas oficiales que se usan en españa, y en inglés.

Share and Enjoy

Red de Bibliotecas de Museos (BIMUS)

 - by Bilingual Librarian

The Spanish Ministry of Culture has created the Red de Bibliotecas de Museos (BIMUS) in order to make the holdings of a number of museum libraries available to the general public. The project wishes to promote collaboration through the use of a common online catalog, develop common policies such as cooperative acquisitions, and foment interlibrary exchanges.

El Ministerio español de Cultura ha creado la Red de Bibliotecas de Museos (BIMUS) a fin de hacer las colecciones de estas bibliotecas disponibles al público en general. El proyecto quiere fomentar la colaboración mediante la utilización de un catálogo en línea común, desarrollar políticas comunes, tales como las adquisiciones de cooperación, y fomentar el intercambio entre bibliotecas.

Share and Enjoy

Recommending classics on Radio 5

 - by Bilingual Librarian

RTVE.es is Spain’s Radio and Television Corporation, and between news reports and other stories they also include reviews of the world’s literary classics. Presenter Esther Lorenzo creates brief descriptions of the story, gives some historical background, gives a little description of the specific edition she read, and encourages the listener to read the classics. Currently the archives include classics originally written in all languages, although in the case of book written in languages other than Spanish,  Lorenzo is reviewing their Spanish translations.

Here’s Lorenzo’s review of El Lazarillo de Tormes.

El Lazarillo de Tormes (Biblioteca Básica)

RTVE.es es la Corporación de Radio y Televisión Española, S.A. y entre los informes de noticias y otras historias incluye recomendaciones de clásicos de la literatura del mundo. La Presentadora Esther Lorenzo crea una breve descripción de la historia, da algunos antecedentes históricos, incluye una breve descripción de la edición específica que leyó, y anima al público a leer los clásicos. Actualmente, los archivos incluyen clásicos escrito en una cantidad de idiomas, aunque en el caso del libro escrito en idiomas distintos del español, Lorenzo la leído su traducción al español.

Arriba esta la revisión de Lorenzo de El Lazarillo de Tormes.

Share and Enjoy

Bubisher

 - by Bilingual Librarian

Bubisher is a really heart-warming project that started with a group of students at the Colegio San Marciso who wanted to help promote literacy among refugees in the Sahara. The children initially got involved to help promote literacy, but when the realized how difficult it was to access reading material in the area, they thought that a book mobile would be a good option. Money came in part from the children’s allowance, and the bus was donated by the Asociación de   Amigos del Pueblo Saharaui del País Vasco.

If you’d like to volunteer with this project you can find more information here. The project has a blog where you can learn more about the work they do.

bubisher

Bubisher es realmente un proyecto que alienta al corazón. Bubisher empezó con un grupo de estudiantes en el Colegio San Marciso quienes querían ayudar a promover la alfabetización entre los refugiados en el Sahara. Los niños querían ayudar a promover la alfabetización, pero se dieron cuenta de cuál difícil es llegar a todos los niños que necesitar de libros así es que se les ocurrió que una biblioteca móvil seria una buena solución al problema. El dinero vino de parte de la mesada de los niños, y el autobús fue donado por la Asociación de Amigos del Pueblo Saharaui del País Vasco.

Si desea ser voluntario con este proyecto puede encontrar más información aquí. El proyecto tiene un blog donde puedes aprender más sobre el trabajo que hacen.

Share and Enjoy

Pregunte: Las Bibliotecas Responden

 - by Bilingual Librarian

The Ministry of Culture and the Autonomous Communities in Spain have joined forces to offer a new online reference system called “Pregunte: Las Bibliotecas Responden” (Ask, The Libraries will Answer). The project’s goal is to answer questions through email, and virtual reference, in an effort to encourage the active use of local libraries and their services.

The services functions 24 hours a day, 365 days a year and librarians promise to respond to inquiries within 3 days.
The site functions in Spanish, Catalan, Basque, Galician, and English.

pregunte_portada-es_es

El Ministerio de Cultura, y las Comunidades Autónomas en España han creado un nuevo portal diseñado a ofrecer servicios de referencia en línea llamado “Pregunte: Las Bibliotecas Responden“. El proyecto responderá preguntas por medio de correo electrónico, y referencia virtual en esperando que esto estimule el uso de las bibliotecas.


El servicio funciona las 24 horas del día, 365 días al año, y se comprometen en contestas toda pregunta en 3 días.


El sitio funciona en castellano, catalán, vasco, gallego, e inglés.

Share and Enjoy

Library Scholarships for Residents of Certain Spanish Speaking Countries

 - by Bilingual Librarian

I just found out that the Spanish Ministry of Culture is offering scholarships for library and archive professionals from a number of Spanish speaking countries. To apply you must be a citizen of one of the following countries: Andorra, Argentina, Bolivia, Brazil, Chile, Colombia, Costa Rica, Cuba, Ecuador, El Salvador, Guatemala, Honduras, Mexico, Nicaragua, Panama, Paraguay, Peru, Portugal, the Dominican Republic, Uruguay, or Venezuela. Application will also be considered from Equatorial Guinea, the Philippines, and Puerto Rico, as will application from Spanish citizens residing in any of these countries. Applications are due on May 4th, so good luck!

Please visit their website for further details.

Me acabo de enterar que el Ministerio de Cultura de España está ofreciendo becas para profesionales de bibliotecas, archivos, y demás. Claro hay restricciones y para aplicar, toca que ser ciudadano de alguno de los siguientes países: Andorra, Argentina, Bolivia, Brasil, Chile, Colombia, Costa Rica, Cuba, Ecuador, El Salvador, Guatemala, Honduras, México, Nicaragua, Panamá, Paraguay, Perú, Portugal, la República Dominicana, Uruguay o Venezuela. También se considerarán aplicaciones de Guinea Ecuatorial, las Filipinas, y Puerto Rico; al igual de los ciudadanos españoles residentes en alguno de estos países.
La fecha para aplicar es el 4 de mayo. ¡Buena suerte!

Para mayor información, visite su página web.

Share and Enjoy

El Castellano.org

 - by Bilingual Librarian

Sometimes is seems like all my friends are trying to learn or improve their Spanish, which I love, and encourage as much as I can. So here’s a tool that might help you all!

El Castellano.org is a site that tries to gather web resources that will aid in learning Spanish, both the European and Latin American versions of it. The site offers various dictionaries, including one specialized in Argentine Spanish and another for botany. There are also a couple sections that explain certain parts of the language where new learners might easily be confused; for example the difference between “dentro” and “adentro”. It has a number of stories related to the language’s history, including information on Nebrija, author of the first text of Spanish language grammar (1492) and the first Spanish language dictionary (1495).

You’ll also find links to other websites this group recommends, and links to Spanish language radio stations around the world, so you can start educating your ears. There’s a page titled Spanishpoint where you’ll find links to (mostly) stories about the language around the world. Some of the current entries include a discussion about the use of a “neutral” version of the language that can be used across all of the Spanish speaking world, and an article on the Spanish spoken by Jews in Spain back in the 15th century. You’ll also find a lot of other random stories there.

Interestingly, the site was established by a group of Spanish speaking people from around the world, having members in Argentina, Spain, Uruguay, and Brazil.

And a few stats to encourage you to learn more Spanish;

Bueno y después de leer esto, seguro, pronto podremos seguir esta conversación en español. ;)

A veces me parece que todos mis amigos están tratando de aprender o mejorar su español, cosa que me encanta, y promuevo cada vez que puedo. Así que aquí hay una herramienta que les podrá ayudar.

El Castellano.org es un sitio que trata de reunir recursos de la Web que ayuda en el aprendizaje del español, tanto el de Europa y como el de América Latina. El sitio ofrece varios diccionarios, entre ellos uno especializado en español argentino y otro de botánica. También hay un par de secciones que explican ciertas partes de la lengua que los nuevos alumnos a veces confunden fácilmente; por ejemplo la diferencia entre “dentro” y “adentro”. Además encontrara una serie de historias relacionadas con la historia lengua, incluyendo información sobre Nebrija, autor del primer texto de la gramática de la lengua española (1492) y el primer diccionario de español (1495).

También encontrará enlaces a otros sitios web de este grupo recomienda, y enlaces a emisoras de radio en español en todo el mundo, para que puedas empezar a educar a sus oídos. Hay una página titulada Spanishpoint donde encontrará enlaces a (la mayoría) historias acerca de la lengua en todo el mundo. Algunas de las entradas actuales incluyen una discusión sobre el uso de un español “neutral” que se puede utilizar en todo país de habla hispana, y un artículo sobre el español hablado por los judíos en España en el siglo 15. También encontrará un montón de otras historias allí.

Curiosamente, el sitio fue creado por un grupo de personas de habla hispana de todo el mundo, incluyendo miembros en Argentina, España, Uruguay y Brasil.

Y algunas estadísticas para animarle a aprender más español;

Share and Enjoy